• [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(27)

    多管齐下改革投融资体制。We will take multiple measures to reform the investment and financing systems. 大幅缩减政府核准投资项目范围,下放核准权限。大幅减少投资项目前置审批,实行项目核...

    2016-04-15 17:14
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(26)

    三、把改革开放扎实推向纵深III. Deepening Reform and Opening Up 改革开放是推动发展的制胜法宝。Reform and opening up is crucial for driving development. 法宝:a magic weapon; magic ...

    2016-04-15 17:13
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(25)

    第三,培育和催生经济社会发展新动力。Third, we need to nurture and hasten the birth of a new force for driving economic and social development. 催生 hasten the birth of 当前经济增...

    2016-04-15 17:10
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(24)

    加强和改善宏观审慎管理,灵活运用公开市场操作、利率、存款准备金率、再贷款等货币政策工具,保持货币信贷和社会融资规模平稳增长。We will work to strengthen and improve macro-prudential regulat...

    2016-04-15 17:09
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(23)

    积极的财政政策要加力增效。今年拟安排财政赤字1. 62 万亿元,比去年增加2700亿元,赤字率从去年的 2.1%提高到2.3%。Our proactive fiscal policy must sustain the momentum of economic growth and i...

    2016-04-15 17:01
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(22)

    经济增长预期7%左右,考虑了需要和可能,与全面建成小康社会目标相衔接,与经济总量扩大和结构升级的要求相适应,符合发展规律,符合客观实际。The target growth rate of approximately 7% takes into...

    2016-04-15 17:00
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(21)

    我们要把握好总体要求,着眼于保持中高速增长和迈向中高端水平“双目标”Keeping in mind these requirements, we must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-hi...

    2016-04-14 10:23
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(19)

    前面18篇,只是整个报告的第一部分。后面还很长很长,所以无论是读还是啃政府工作报告,工作量都不算小。建议大家合理安排复习时间,笔记仅供参考。 我国是世界上最大的发展中国家,仍处于并将长期...

    2016-04-14 10:15
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(16)

    我们大力推进依法行政,国务院提请全国人大常委会制定修订食品安全法等法律 15 件,制定修订企业信息公示暂行条例等行政法规 38件。In a major push to advance law-based government administration, ...

    2016-04-14 10:07
  • [翻译考试] 2015年政府工作报告学习笔记(15)

    深入推进医药卫生改革发展。城乡居民大病保险试点扩大到所有省份,疾病应急救助制度基本建立,全民医保覆盖面超过95%。We intensified efforts to reform and develop medical and health care. Trials...

    2016-04-13 13:59