-
希拉里之声:希拉里退选演讲(15)
开得仍然如同一个胜者。 浪费时间往回看的每分每秒都会阻碍我们前进,要坚定的向前走! 全文听写。 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利! 听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~ Hints: Democratic African-American 点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(14) Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together. Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination. Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the president of the United States. And so when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our president, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America. And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day. So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. 有了他们,我从小到大理所当然地认为女性可以投票。有了他们,我的女儿从小到大理所当然地认为所有肤色的孩子都可以一起上学。有了他们,奥巴马和我们可以一同为民主党的总统提名进行艰苦的竞选。有了他们,也因为有了你们,你们的孩子从小到大理所当然地认为非洲裔美国人或女性也可以成为美国总统。 因此,到那一天来临之时,当某位女性宣誓就任总统之时,我们都会更加自豪,为我们国家的价值观感到自豪,为美国每个小女孩可以拥有梦想且梦想可以成真而自豪。你们所有人都明白,你们的热情和辛勤工作,都是在为那一天的到来铺平道路。 因此,我想希拉里讲要对我的支持者说:当你们听到有人或者你们自己在设想——“要是怎样就会怎样”或者“要是怎样又会怎样”,我会说:“请打住”。浪费时间往回看的每分每秒都会阻碍我们前进。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(14)
曾经当过律师的希拉里讲话铿锵有力,语音语调都相当标准。她的字字句句,都展现出严谨的作希拉里讲风和深遂的思想,抑扬顿挫的声调则散发出巨大的能量和热情,是大家练习口语发音的绝好材料。 本段选自2008年希拉里的退选演讲,此次退选演讲丝毫不逊于任何热情洋溢的竞选演讲。 她的豁达、坦诚、坚强、智慧和个人魅力,赢得阵阵掌声,虽然选举失败,但离开得仍然如同一个胜者。 稀饭们!久等啦~~ 全文听写。 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利! 听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~ Hints: White House suffragists Seneca Falls
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(8)
开得仍然如同一个胜者。 稀饭们!新一期的节目来啦~~ 全文听写,注意数字喔~~ 文中希拉里阿姨说两遍的单词也要听写两遍喔~~~ 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利!Yes, we can! 听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~ Hints: 90s Democratic president the Supreme Court White House cannot Senator Obama 点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(7) We made, we made tremendous progress during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy and our leadership for peace and security respected around the world. Just think how much more progress we could have made over the past 40 years if we'd had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. Imagine how far we could have come, how much we could have achieved if we had just had a Democrat in the White House. We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much. Now, the journey ahead will not be easy. Some will say we can't do it, that it's too hard, we're just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject "can't do" claims and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination, and a pioneering spirit. It is this belief, this optimism that Senator Obama and I share and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard. So today I am standing with Senator Obama to say: Yes, we can! 在民主党总统的领导下,我们在九十年代取得了巨大的进步,经济繁荣,我们在和平和安全事业上的领导作用受到全世界的尊重。只要想想如果在过去四十年里我们都有民主党总统的领导,那该取得多么辉煌的成就。 想想这过去七年在环保和经济上,在医疗保障和公民权利上,在教育方面、在外交政策和最高法院方面所丧失的机会;想想如果白宫的主人是民主党人,我们该走的多远,我们会取得多大的成就。我们不能再错失良机,我们已经走了很远,且取得了很大的成就。 现在,前路崎岖,有人说我们无能为力,任务太过艰巨,我们完全胜任不了。但只要美国存在,就会有摒弃“不能”论的美国式作风存在,就会转而选择通过辛勤工作、决心和开创精希拉里讲神来增强成功的可能性。参议员奥马巴和我拥有的就是这种信念、这种乐观精神,而它们也鼓舞了我们无数的支持者表达出他们的心声。因此,今天,我要与参议员奥巴马齐声说:“是的!我们能做到!” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(9)
才是一个更强大的美国!这就是我们必须帮助奥巴马当选总统的原因。 我们必须全力以赴重新承担起财政责任,重建一个强大的中产阶级。只有到了那一天,我们的美国中产阶级兴旺发达、蓬勃发展,所有美国人,无论他们生活在哪里、他们的祖先来自哪里,都可以过上体面的生活,那希拉里讲才是一个更强大的美国!这就是我们必须推选奥巴马当选总统的原因。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(17)
会有最快乐的生活、最安全的自由和最纯粹的幸福。 这希拉里讲就是我们与参议员奥巴马及其竞选班子联合所做的。在书写美国历史新篇章的同时,我们也在共同创造历史。为了我们秉承的价值观,为了我们共有的进步蓝图,为了我们深爱的国家,我们团结在一起,我想再没有比这更具美国精神了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(12)
希拉里讲人和母亲的发言吧~~ 全文听写。 文中希拉里阿姨说两遍的单词也要听写两遍喔~~~ 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利! 听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~ Hints: 21st 点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(11) But I am a woman and like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious, and I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us. I ran, I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of. I ran as a mother who worries about my daughter's future and a mother who wants to leave all children brighter tomorrows. To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect. Let us, let us resolve and work toward achieving very simple propositions. There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our country. 我是一名女性,像千千万万的女性一样,我知道目前仍然有许多障碍和偏见,且通常是潜意识的,而我要建设一个能够尊重和包容我们每个人潜能的美国。 我身为女儿参与竞选,得益于我拥有我母亲梦想不到的机会。我身为母亲参与竞选,我担忧我女儿的未来,希望引导所有孩子走向更美好的明天。为了建设我构想的未来,我们必须确保女性与男性同样地理解他们的母亲和祖母进行的斗争;理解女性应享有同等的机会,同等的报酬,同样的尊重。让我们下定决心并努力实现一些再简单不过的提议,在21世纪,消除“可接受”的限制,去掉“可接受”的偏见! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(16)
开得仍然如同一个胜者。 希拉里退选演讲最励志、最经典的几段来啦~~ 大家一定要关注最后几期喔~~ hold住喔~~ [B]人生太短,时光宝贵!!![/B] 全文听写。 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利! 听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~ Hints: Senator Obama Congress Bill Chelsea 点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(15) Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president. And I hope and pray that all of you will join me in that effort. To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me in good times and bad, thank you for your strength and leadership. To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way, I thank you and pledge my support to you. To my friends from every stage of my life, your love and ongoing commitment sustained me every single day. To my family, especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me, and I thank you for all you have done. 人生太短,时光宝贵,沉湎于过去可能发生的事情代价太高,因此我们不能那样。我们必须为将来仍有可能实现的事情共同奋斗。正因为如此,我将尽全力来确保参议员奥巴马当选为下一任总统,我也希望并恳请你们与我一起为之努力! 各位支持者和国会的同事们,州长和市长们,当选的官员们,你们无论顺境逆境都希拉里讲与我站在一起,我感谢你们给予我的力量和指导。我们工会中的朋友们,我感谢你们一路上坚定的支持,我也发誓我会支持你们。我人生每个阶段的朋友们,你们的爱和持续的奉献让我每一天继续前进。我的家人,特别是比尔、切尔西还有我的母亲,你们对我而言就是整个世界,感谢你们所付出的一切。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(13)
行时,坚定信念;当你被击倒时,马上站起来;绝不要听任何人说你不能或者不应继续前行。” 文中希拉里阿姨说两遍的单词也要听写两遍喔~~~ 尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利! 点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(12) It will be unremarkable for a woman to win primary state victories; unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee; unremarkable to think that a woman can be the president of the United States, and that is truly remarkable, my friends. To those, to those who are disappointed that we couldn't go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. And when you stumble, keep faith. And when you're knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you can't or shouldn't go on. 女性赢得初选的胜利很平常,女性在势均力敌的竞争中获得提名很平常,认为女性可以成为美国总统很平常,而这才是真正的不希拉里讲平常! 对那些为我们不能继续下去而感到失望的人民,尤其是那些为这次竞选倾注了太多心血的年轻人,如果是因我未能实现目标而感到失望,那样我会非常伤心,无论如何,我都不希望你们放弃梦想。永远保持目标高远,努力工作,执着信仰。当你踉跄前行时,坚定信念;当你被击倒时,马上站起来;绝不要听任何人说你不能或者不应继续前行。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(10)
才是一个更强大的美国!这就是我们必须帮助奥巴马当选总统的原因。 我们必须全力以赴将我们的部队从伊拉克领回家,并给予他们服役所应得的回报。只有到了那一天,我们生活的美国忠诚于我们的军队犹如他们忠诚于我们那般,那希拉里讲才是一个更强大的美国!这就是我们必须推选奥巴马当选总统的原因。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
希拉里之声:希拉里退选演讲(11)
能够成为我们的总统吗?参议员奥巴马已经回答了这个问题。参议员奥巴马和希拉里讲我们共同树立了国家进步中必不可少的里程碑,树立了我们建立更完美联邦的恒久使命中必不可少的里程碑。 就我个人而言,当我被问及一位女性竞选总统意味着什么时,我通常给予他们同样的回答:我以女性身份竞选总统感到自豪,而我参与竞选是因为我认为我会是最好的总统! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>