曾经当过律师的希拉里讲话铿锵有力,语音语调都相当标准。她的字字句句,都展现出严谨的作风和深遂的思想,抑扬顿挫的声调则散发出巨大的能量和热情,是大家练习口语发音的绝好材料。




本段选自2008年希拉里的退选演讲,此次退选演讲丝毫不逊于任何热情洋溢的竞选演讲。
她的豁达、坦诚、坚强、智慧和个人魅力,赢得阵阵掌声,虽然选举失败,但离开得仍然如同一个胜者。


浪费时间往回看的每分每秒都会阻碍我们前进,要坚定的向前走!

全文听写。
尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利!
听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~


Hints:
Democratic
African-American

点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(14)
Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together. Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination. Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the president of the United States. And so when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our president, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America. And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day. So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.
有了他们,我从小到大理所当然地认为女性可以投票。有了他们,我的女儿从小到大理所当然地认为所有肤色的孩子都可以一起上学。有了他们,奥巴马和我们可以一同为民主党的总统提名进行艰苦的竞选。有了他们,也因为有了你们,你们的孩子从小到大理所当然地认为非洲裔美国人或女性也可以成为美国总统。 因此,到那一天来临之时,当某位女性宣誓就任总统之时,我们都会更加自豪,为我们国家的价值观感到自豪,为美国每个小女孩可以拥有梦想且梦想可以成真而自豪。你们所有人都明白,你们的热情和辛勤工作,都是在为那一天的到来铺平道路。 因此,我想要对我的支持者说:当你们听到有人或者你们自己在设想——“要是怎样就会怎样”或者“要是怎样又会怎样”,我会说:“请打住”。浪费时间往回看的每分每秒都会阻碍我们前进。