• 翻译解读:希拉里在美国馆演讲中引用的诗句

    化了很多,不然一定要添译进去一个“人”的主体,译文很可能就比较冗长:After [w=trudge]trudging[/w] through endless mountains and rivers,one might begin to doubt whether there is a path out。 同样,“柳暗花明又一村”这一句也简化成了三个意象:[w]willow[/w],flower,village。 诗词的翻译需要主动学习研究与平时积累两方面双管齐下。不少国外政要来华演讲时都喜欢引用中国的古诗词或者典故,这讲话。讲就是我们做资料收集的一个很好来源。 希拉里在上海世博会美国馆讲话全文>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充 实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】  时间更充裕的你,就来特 训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重 磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(6)

    Hillary Rodham Clinton Remarks to the U.N. 4th World Conference on Women Plenary Session delivered 5 September 1995, Beijing, China 希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲:妇女的权利也是人权。该演讲至今仍是世界妇女人权的重要篇章。 全文听写,图片够生机吧,好好听写喔~~~ 此系列每一期的内容都很短,所以大家要反复听反复练习。 学英语虽然有时会枯燥,但一定不能因为偶尔的枯燥就失去兴趣,只有付出才会有收获!!! Hints: Indonesia

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(26)

    Hillary Rodham Clinton Remarks to the U.N. 4th World Conference on Women Plenary Session delivered 5 September 1995, Beijing, China 希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲:妇女的权利也是人权。该演讲至今仍是世界妇女人权的重要篇章。 全文听写,图片够生机吧,好好听写喔~~~ 为了激发大家的兴趣,这个系列的每一期都尽量短点,所以大家要反复听写喔。 这个主题的最后一期啦,速速听写吧!!! The time is now. We must move beyond rhetoric. We must move beyond recognition of problems to working together, to have the common efforts to build that common ground we hope to see. God's blessings on you, your work, and all who will benefit from it. Godspeed and thank you very much. 现在,我们必须抛弃华而不实的词藻,抛弃鸡蛋里挑骨头,共同努力奠定出我们希望看到的基础。上帝祝福你,祝福你们的工作和所有从中受益的人。祝成功,谢谢! ——译文来自: xzh219 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(22)

    会有收获!!! Hints: V-J Day But we have also been reminded, in V-J Day observances last weekend, of the good that comes when men and women join together to combat the forces of tyranny and to build a better world. We have seen peace prevail in most places for a half century. We have avoided another world war. But we have not solved older, deeply-rooted problems that continue to diminish the potential of half the world's population. 在上星期的日本宣布投降日的纪念中,也提醒了我们幸福是来自于男人和女人联合起来反抗暴政并建立一个更希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲美好的世界的战斗。 半个世纪以来,我们已经在大多数地方看到了和平胜利。我们已经避免了另一个世界大战。但是我们还没有解决古老的根深蒂固的问题,这些问题继续影响着占世界半数人口的妇女的潜能。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(19)

    会有收获!!! If there is one message that echoes forth from this conference, let it be that human rights are women's rights and women's rights are human rights once and for all. And among those rights are the right to speak freely and the right to be heard. Women must enjoy the rights to participate fully in the social and political lives of their countries, if we want freedom and democracy to thrive and endure. It is indefensible that many women in nongovernmental organizations who wished to participate in this conference have not been able to attend -- or have been prohibited from fully taking part. 如果这次大会里能够有一个信息向希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲外部传递,那就是人类的权力就是妇女的权利――妇女的权利也是人类的权利。我们不要忘记在那些权利中的言论自由的权利和被听到的权利。 如果我们希望自由和民主得以兴旺和长久,妇女们就必需享受到在自己的国家里完全参与社会和政治生活的权利。 勿庸置疑,有许多想来参加这次大会的非政府组织的妇女没能来参加――或者是完全被禁止参加的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(5)

    会有收获!!! 点我回顾上一期【希拉里之声】妇女的权利也是人权(4) What we are learning around the world is that if women are healthy and educated, their families will flourish. If women are free from violence, their families will flourish. If women have a chance to work and earn as full and equal partners in society, their families will flourish. And when families flourish, communities and nations do as well. That is why every woman, every man, every child, every family, and every nation on this planet does have a stake in the discussion that takes place here. Over the past 25 years, I have worked persistently on issues relating to women, children, and families. Over the past two-and-a half years, I've had the opportunity to learn more about the challenges facing women in my own country and around the world. 我们从世界各地学到的是,如果妇女是健康的、受过教育的,她们的家庭会兴旺;如果妇女远离了暴力,她们的家庭会兴旺。如果妇女有机会工作并在社会中完全平等地获得报酬,她们的家庭会兴旺。而家庭兴旺了,社会与国家将会兴旺。 这就是为什么每个妇女、每个男人、每个孩子、每个家庭以及地球上的每个国家都应该关心这里所希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲发生的讨论。 在过去的25年里,我一直致力于有关妇女、儿童和家庭的问题。在过去的两年半里,我有机会学到了更多的我的国家和世界上的妇女面临的挑战。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 希拉里之声:妇女的权利也是人权(20)

    Hillary Rodham Clinton Remarks to the U.N. 4th World Conference on Women Plenary Session delivered 5 September 1995, Beijing, China 希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲:妇女的权利也是人权。该演讲至今仍是世界妇女人权的重要篇章。 全文听写,图片够生机吧,好好听写喔~~~ 为了激发大家的兴趣,这个系列的每一期都尽量短点,所以大家要反复听写喔。 学英语虽然有时会枯燥,但一定不能因为偶尔的枯燥就失去兴趣,只有付出才希拉里1995年在联合国第四届妇女大会上的演讲会有收获!!! Let me be clear. Freedom means the right of people to assemble, organize, and debate openly. It means respecting the views of those who may disagree with the views of their governments. It means not taking citizens away from their loved ones and jailing them, mistreating them, or denying them their freedom or dignity because of the peaceful expression of their ideas and opinions. 让我来更清楚地说明。自由意味着人民能够公开地聚会、组织和辩论的权利。这意味着尊重那些可能是反对政府观点的意见。这意味着不能因为有些公民和平地表达了他们的意见和观点就把他们从爱他们的人身边带走、监禁他们、虐待他们或者剥夺他们的自由和尊严。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>