曾经当过律师的希拉里讲话铿锵有力,语音语调都相当标准。她的字字句句,都展现出严谨的作风和深遂的思想,抑扬顿挫的声调则散发出巨大的能量和热情,是大家练习口语发音的绝好材料。




本段选自2008年希拉里的退选演讲,此次退选演讲丝毫不逊于任何热情洋溢的竞选演讲。
她的豁达、坦诚、坚强、智慧和个人魅力,赢得阵阵掌声,虽然选举失败,但离开得仍然如同一个胜者。


稀饭们!今天来听听希拉里阿姨作为女人和母亲的发言吧~~

全文听写。
文中希拉里阿姨说两遍的单词也要听写两遍喔~~~
尽量听写,听到多少写多少,不可轻言放弃,多听对一个单词都是胜利!
听写完后注意查看译文解析,并对照原文整体再体会一下本段喔~~


Hints:
21st

点我回顾上一期【希拉里之声】退选总统演讲(11)
But I am a woman and like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious, and I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us. I ran, I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of. I ran as a mother who worries about my daughter's future and a mother who wants to leave all children brighter tomorrows. To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect. Let us, let us resolve and work toward achieving very simple propositions. There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our country.
我是一名女性,像千千万万的女性一样,我知道目前仍然有许多障碍和偏见,且通常是潜意识的,而我要建设一个能够尊重和包容我们每个人潜能的美国。 我身为女儿参与竞选,得益于我拥有我母亲梦想不到的机会。我身为母亲参与竞选,我担忧我女儿的未来,希望引导所有孩子走向更美好的明天。为了建设我构想的未来,我们必须确保女性与男性同样地理解他们的母亲和祖母进行的斗争;理解女性应享有同等的机会,同等的报酬,同样的尊重。让我们下定决心并努力实现一些再简单不过的提议,在21世纪,消除“可接受”的限制,去掉“可接受”的偏见!