9. 谎言无罪  视频详见>>

Bones:
Those people deserved the truth.
他们有权知道事情真相。
Booth: Their daughter was murdered they deserved the kindness of a lie.
他们的女儿被人杀害了,他们需要的是善意的谎言。(三分之二成年人认为善意的谎言很有必要。详见>>
Bones: There will be an inquest report.
还是会有调查报告给他们啊。
Booth: Which they won’t read because they don’t want to, especially because towards the end Cleo and her parents weren’t even speaking.
有他们也不会看,因为他们不愿意,尤其是Cleo到最后都不怎么同她父母讲话了。
Bones: They told you that?
他们连这都告诉你了?
Booth: You know getting information out of live people is a lot different than getting information out of a pile of bones. You have to offer up something of yourself first.
跟你说吧,从活人嘴里套话跟从死人骨头上找线索是全然不同的。你得先敞开心扉作为交换。
Bones: What exactly did you do in the military?
你在部队里到底干嘛的?
Booth: You see. You see what you did right there Bones? You asked a personal question without offering anything personal in return and since I’m not a skeleton,
you get zilch. Sorry.
瞧见没有。瞧见没有你刚干嘛了哈骨头?你问了一个这么私人的问题,自己倒不先说说你自己。不过既然我不是什么死人骨头,你将一无所获。抱歉。(很牛的回答耶)

【口语讲解】
zilch zero“零”的非正式说法,表示“什么都没有”