唇亡齿寒

拼音:

chún wáng chǐ hán

解释:

嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。比喻利害密要相关。

出处:

《左传·哀公八年》:“夫鲁,齐晋之唇,唇亡齿寒,君所知也。”

语法:

作谓语、定语

典故:

春秋时候,晋献公想扩充国土,便找借口说邻国虢国经常侵犯晋国的边境,要派兵灭了虢国。但讨伐虢国必须经过虞地。大夫荀息献计道,虞虢两国是唇齿相依的近邻,虢国灭了,虞国也不能独存,将美玉和宝马赠与虞国不仅可以取道,还能在战胜虢国之后一并攻占虞国。晋献公听从计策。虞国国君见到礼物,不停大臣劝阻,满口答应借道之事。果然,晋国军队借道虞国,消灭了虢国,随后又把亲自迎接晋军的虞公抓住,灭了虞国。  

翻译:

1. 直译

If the lips are gone, the teeth will be cold.

Teeth are exposed/cold when lips are lost.

expose: vt. 揭露,揭发;使暴露;使遭受;使曝光

用法:expose...to...使遭受……;使接触到……

不要让幼儿在阳光下曝晒。
Do not expose little children to strong sunlight.

我们想让孩子接触到文学的熏陶。
We expect to expose our children to literature.

2. 意译

be in the same boat

这个短语从字面上看是“在同一条船上”,类似于中文所说的“绑在一根绳上的蚂蚱”,可以用来表达二者间密切相关的利害关系,即“唇亡齿寒”

两国间的关系可谓唇亡齿寒,因此两国中的任意一国都应该谨慎行事。
The two countries are in the same boat. Therefore, either of them should act carefully.

绰绰有余

拼音:

chuò chuò yǒu yú

解释:

绰绰:宽裕的样子。形容房屋或钱财非常宽裕,用不完。

出处:

《诗经·小雅·角弓》:“此令兄弟,绰绰有裕。”

语法:

偏正式;作谓语、定语、状语

翻译:

be more than enough/ sufficient

在这块空地上建一个小别墅绰绰有余了。
The land is more than sufficient to build a cottage.

我已给你绰绰有余的机会改正错误。
I have gave you more than enough opportunities to correct yourself.

用现有的证据控告他已经绰绰有余。
We have collect more than enough evidence to sue him.

sufficient: adj.足够的;充足的;充分的

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。