《中级口译教程》三版与二版详细对比
第三版中级口译教程和第二版一样,也分三个部分,即口译概论,培训教程及口译测试。口译概论与口译测试部分和第二版几乎没有变化。而第二部分培训教程则是重中之重,共分十六个单元。与第二版相比,新增两个单元:即第一单元:口译技巧和第二单元:接待口译。
三版的《第二部分:培训教程》与二版详细对比如下:
一,口译技巧,该单元和第二版第一部分-口译概论的最后一部分基本无二致。
二,接待口译。该单元第二版中没有设置,所以应当是新版中的重点之一。
三,会谈口译。该单元中的前三篇课文和第二版中一致,只是新增了第四篇课文——文化差异。(以下只补充新增课文,其他未予提及的即是于第二版一致)
四,访谈口译。新增了第四篇课文-音乐天才。
五,礼仪性口译(英译汉)。四篇课文均于第二版一致。
六,礼仪性口译(汉译英)。四篇课文均于第二版一致。
七,介绍性口译(英译汉)。新增了第一篇课文-绿色城市。
八,介绍性口译(汉译英)。新增了第三篇课文-教育之本。
九,说服性口译(英译汉)。新增了第一篇课文-强市之路和第三篇课文-大学精神。
十,说服性口译(汉译英)。四篇课文均与第二版一致。
十一,学术性口译(英译汉)。把原第二版中第五单元的第一篇课文——股票之路加入,成为第十一单元的第四篇课文。
十二,学术性口译(汉译英)。四篇课文均于第二版一致,只不过把原第二版中的第一篇课文和第二篇课文互换了位置。
十三,商务性口译(英译汉)。四篇课文均于第二版一致。
十四,商务性口译(汉译英)。新增了第一篇课文——双边经贸。
十五,科普性口译(英译汉)。四篇课文均于第二版一致。
十六,科普性口译(汉译英)。新增了第二篇课文——进化本质。
总体看来,中口教程第三版较之第二版并无本质变化。提醒广大考生:已经学过第二版的同学只需要把新增的课文学习一遍,并勤加练习,同时巩固第二版已学内容即;而考试大纲与之前的仍然一样,无需担心。