• 乔布斯传:第一章:生母的老爸很凶(3)

    图:保罗·乔布斯和史蒂夫·乔布斯 每一个人都有自己小小的童年,然而,人们都是无法选择自己的出生,无法预知自己的童年。快乐或悲伤,似乎都是命中注定。苹果之父乔布斯又有怎样的童年呢? HINTS: Clara Paul Jobs Joanne Schieble Wisconsin Arthur Schieble Catholic Abdulfattah John Jandali Muslim Syria Green Bay 【回顾】【乔布斯传】第一章:养父母的早期生活(2) » 乔布斯传听写节目: 点击订阅更方便。 如有任何疑问欢迎大家在评论区讨论, 也可以随时碎碎给我们@流年碎,@痞子李,@Just__Me有问必答。 There was, however, something missing in their lives. They wanted children, but Clara had suffered an ectopic pregnancy, in which the fertilized egg was implanted in a fallopian tube rather than the uterus, and she had been unable to have any. So by 1955, after nine years of marriage, they were looking to adopt a child. Like Paul Jobs, Joanne Schieble was from a rural Wisconsin family of German heritage. Her father, Arthur Schieble, had immigrated to the outskirts of Green Bay, where he and his wife owned a mink farm and dabbled successfully in various other businesses, including real estate and photoengraving. He was very strict, especially regarding his daughter's relationships, and he had strongly disapproved of her first love, an artist who was not a Catholic. Thus it was no surprise that he threatened to cut Joanne off completely when, as a graduate student at the University of Wisconsin, she fell in love with Abdulfattah John Jandali, a Muslim teaching assistant from Syria. 但他们的生活中却始终缺少一样东西。他们想要孩子,但克拉拉经历过一次宫外孕而丧失了生育能力。到1955年,在结婚9年后,他们开始寻求领养一个孩子。 与保罗·乔布斯一样,乔安妮·席贝尔也来自威斯康星乡村的一个德裔家庭。她的父亲,亚瑟·席贝尔,移民美国后辗转来到了格林贝的郊区。他和妻子在这里拥有一家水貂饲养场,还成功涉足了其他一些生意,从房地产到光刻。他很严厉,尤其是在对待女儿的恋爱问乔布斯和史蒂夫·乔布斯题上,他强烈反对女儿和初恋对象的交往,因为此人不是天主教徒。所以,当在威斯康星大学读研究生的乔安妮爱上了一个来自叙利亚的穆斯林助教约翰·阿卜杜勒法塔赫·钱德里时,他威胁要与她断绝关系,就一点儿也不让人惊讶了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 乔布斯传:第一章:简单的现代之家(11)

    会去报税。” 乔布斯家的房子位于迪亚布洛大道286号,和他们周围的房子一样,都是由房地产开发商约瑟夫•埃奇勒建造的,他的公司于1950~1974年间,在加州的各个地区兴乔布斯和史蒂夫·乔布斯建了超过11 000座房屋。收到弗兰克•劳埃德•赖特“适合美国普通百姓的简单现代之家”这一设想的启发,埃奇勒建造了廉价房屋,这些房屋的特点是:落地的玻璃窗、开放式的平面设计、无遮蔽的梁柱构造、混凝土地面以及大量滑动玻璃门。“埃奇勒做得很好,”乔布斯有一次和我在附近散步时说,“他造的房子整洁漂亮,价格低廉,质量优秀。他们把干净的设计和简洁的品位带给了低收入人群。房子本身有很棒的小特色,比如地板下安装了热辐射供暖设施。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 《乔布斯传》翻译笔记:老乔的初恋

    乔布斯传》自问世以来受到了全世界人民的关注,对此沪江英语推出《乔布斯传

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯与劳伦的爱巢

    乔布斯位于Palo Alto 的家) 第二十一章,虽然乔布斯会为同莱德斯

  • 乔布斯传翻译笔记:当乔布斯遭遇梦工厂暴君

    斯尼获得皮克斯

  • 乔布斯传:强烈的人格魅力(2)

    作者沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson),美国著名的传记作家。是乔布斯唯一授权传记。读完全书你会发现,乔布斯并非完美;光鲜耀眼的背后,还有另一个不为人知的乔布斯——自私、冷漠、固执、矛盾,习惯谎言与背叛,兼具强横与脆弱的内心。 hints: Manhattan Time Macintosh Apple NeXT Pixar Think Different 【回顾】【乔布斯传】本书来由(1)» 乔布斯传听写节目: 点击订阅更方便。 如有任何疑问欢迎大家在评论区讨论, 也可以随时碎碎给我们@流年碎,@痞子李,@Just__Me有问必答。 I had known him since 1984, when he came to Manhattan to have lunch with Time's editors and extol his new Macintosh. He was petulant even then, attacking a Time correspondent for having wounded him with a story that was too revealing. But talking to him afterward, I found myself rather captivated, as so many others have been over the years, by his engaging intensity. We stayed in touch, even after he was ousted from Apple. When he had something to pitch, such as a NeXT computer or Pixar movie, the beam of his charm would suddenly refocus on me, and he would take me to a sushi restaurant in Lower Manhattan to tell me that whatever he was touting was the best thing he had ever produced. I liked him. When he was restored to the throne at Apple, we put him on the cover of Time, and soon thereafter he began offering me his ideas for a series we were doing on the most influential people of the century. He had launched his "Think Different" campaign, featuring iconic photos of some of the same people we were considering, and he found the endeavor of assessing historic influence fascinating. 我认识他是在1984年,当时他来曼哈顿的时代-生活大厦与编辑们共进午餐,顺带夸耀他的金麦塔电脑。那个时候他的脾气就不太好,他攻击《时代》杂志的一名记者,因为对方报道的一个故事暴露了太多事实而让他觉得收乔布斯唯一授权传记。读完全书你会发现,乔布斯到了伤害。但后来,通过与他的对话,我发现自己被他强烈的情感所吸引,就如同其他很多人多年来收到的吸引一样。自那以后,我们就一直保持联系,即时在他被迫离开苹果公司时也未中断。当他需要推销某样产品时,比如一台NeXT电脑或者一部皮克斯出品的电影,他的个人魅力就会突然间再次聚焦到我的身上,他会带我去曼哈顿下城的一家寿司餐厅,告诉我他正在兜售的东西是他制造出的最棒的产品。我喜欢这个家伙。 乔布斯重新执掌苹果公司之后,我们将他搬上了《时代》杂志的封面,此后不久,他就开始给我们正在做的20世纪最有影响力人物系列专题出谋划策。当时他已经展开“非同凡响”的宣传活动,在他的电视广告片里出现的众多历史人物中,有一些也正是我们在考虑的,而乔布斯发现,评估人物的历史影响力很有意思。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 乔布斯传:本书来由(1)

    作过的地方。在我离开这两家媒体之后,就没有太多他的消息了。电话里我们谈论了一些关于我刚刚加入的阿斯彭研究所的情况,我邀请他来科罗拉多的校园演讲。他说他很乐意,但不想登台讲话,而是想和我散散步、聊聊天。 这番话听上去有点奇怪,因为当时我还不知道他喜欢在散步的过程进行严肃的对话。后来我才知道,他是想让我写一本关于他的传记。我刚刚出版了本杰明富兰克林的传记,正在着手完成阿尔伯特爱因斯坦的传记。因此我最初的反乔布斯唯一授权传记。读完全书你会发现,乔布斯应是,他是不是把自己看做这些伟人的继承人了。当然这是半开玩笑的。我认为他还处在事业的波动期,等待他的还有诸多跌宕起伏,所以我拒绝了他的请求。现在还不是时候,我说,再等个十年二十年,等你退休了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯的PowerPoint无用论

    走了。[/cn] vt. 1.使滑动,使滑行 [en]He carefully slid the top off the box.[/en][cn]他仔细地将箱盖挪开。[/cn] 2.悄悄地迅速放置[O][(+in/into)] [en]He slid a pistol into his pocket.[/en][cn]他将一支手枪悄悄地放入口袋。[/cn] n. 1.雪崩;山崩;土崩 [en]The slide cut off the valley from the rest of the world.[/en][cn]山崩切乔布斯断了这个山谷与外界的联系。[/cn] 2.幻灯片 [en]She used slides as a teaching aid.[/en][cn]她曾经用幻灯片作为辅助工具。[/cn] nt vt. 对抗, 使面对, 遭遇, 使对质, 比较 be confronted with 面临,面对…… [en]I am confronted with many difficulties.[/en][cn]我面临很多困难。[/cn] [en]A soldier has to confront danger and death.[/en][cn]军人必须勇敢而冷静地面对危险和死亡。[/cn] [en]My house confronts his.[/en][cn]我的家与他的家对门。 [/cn] out 想办法解决,仔细讨论 [en]hash out a problem.[/en][cn]经过长期讨论解决一个问题[/cn] [en]The teacher asked them to sit down, and hushed out their differences.[/en][cn]老师要他们坐下讨论讨论以消除分歧。[/cn] [en]We must hash out the problem of Mr Brown's appointment.[/en][cn]我们必须把任命布朗先生的问题讨论出一个结果来。 [/cn] 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>

  • 乔布斯传:第一章:惠普探索俱乐部(30)

    一个人都有自己小小的童年,然而,人们都是无法选择自己的出生,无法预知自己的童年。快乐或悲伤,似乎都是命中注定。苹果之父乔布斯又有怎样的童年呢? HINTS: Lang Hewlett-Packard Explorers Club light-emitting 9100A 【回顾】【乔布斯传】第一章:一个工具盒(29)» 乔布斯传听写节目: 点击订阅更方便。 如有任何疑问欢迎大家在评论区讨论, 也可以随时碎碎给我们@流年碎,@痞子李,@Just__Me有问必答。 Lang also got him into the Hewlett-Packard Explorers Club, a group of 15 or so students who met in the company cafeteria on Tuesday nights. "They would get an engineer from one of the labs to come and talk about what he was working on," Jobs recalled. "My dad would drive me there. I was in heaven. HP was a pioneer of light-emitting diodes. So we talked about what to do with them." Because his father now worked for a laser company, that topic particularly interested him. One night he cornered one of HP's laser engineers after a talk and got a tour of the holography lab. But the most lasting impression came from seeing the small computers the company was developing. "I saw my first desktop computer there. It was called the 9100A, and it was a glorified calculator but also really the first desktop computer. It was huge, maybe forty pounds, but it was a beauty of a thing. I fell in love with it." 朗还让乔布斯加入了惠普探索者俱乐部,这是一个每周一次的聚会,每周二晚在公司餐厅进行,有大概15个学生参加。“他们会从实验室里请来一个工程师,给我们讲讲他正在研究的东西,”乔布斯回忆,“我爸爸会开车送我去。我感觉那儿就是我的天堂。惠普当时是发光二极管的行业先锋,所以我们就会讨论发光二极管的一些问题。”因为当时父亲为一家激光公司工作,所以乔布斯对发光二极管特别感兴趣。有一天晚上,聚会结束之后,他拦住了惠普的一名激光工程师,获得了参观他们全息摄影实验室的机会。但让他印象深刻的还是见到了当时惠普正在开发的小型计算机。“我在那里第一次见到了台式计算机,它被成为9100A,是一台被神乔布斯和史蒂夫·乔布斯化了的计算器,但也确实是第一台台式计算机。它身形巨大,大概有40磅重,但它真的很美,我爱上了它。” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 乔布斯传:对产业彻底变革(7)

    美的狂热以及积极的追求彻底变革了六大产业:个人电脑、动画电影、音乐、移动电话、平板电脑和数字出版。你可能还会想到第七个产业:连锁商店。对于零售连锁产业他算不上彻底变革,但的确重新描绘了这个产业的画面。此外,他通过开发应用程序,为数字内容开辟了一个全新的市场,而不乔布斯唯一授权传记。读完全书你会发现,乔布斯再像以前一样只能依赖网站。随着时间的推移,他不仅制造出革命性的产品,还在自己的第二次努力下成就了一家充满生命力的公司,这家公司继承了他的基因,集中了一群极富想象力的设计师和大胆创新的工程师,他们能够将他的设想发扬光大。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>