• 看美剧学口语的误区:看美剧该不该看中文字幕?

    要有字幕就足够了呢? 例如:It's gonna be hard to dance your way out of this one. 【S4E8 from Gossip Girl】 字幕组翻译:这次(Serena)要想摆脱朱丽叶可没这么简单了。 你可能会兴高采烈地根据字幕记下dance your way out of this one:摆脱这个困境/解决这个问题。但实际上,这里的 "dance" 是 "walk" 的变体,因为剧中主角们是在一个舞会上,所以巧用了 "dance" 来映衬当时的剧情。但一旦脱离了剧情,这语老师大葱老师撰写) "The Big Bang Theory" "Gossip Girl" "Glee" "Criminal Minds" "Vampire Diaries"... 美剧句话就doesn't [w]make sense[/w]了。所以,对于美剧入门者而言,我的建议是:一部美剧,开着字幕看至少3集,不记录学习笔记,先熟悉剧中人物性格、语速、语言习惯,之后再以其作为口语积累素材。 【相关阅读】 看美剧学口语的误区:看美剧该不该查字典 >>>

  • 【冬令美剧大进补】这样看美剧才能学英语!

    人们梦寐以求的东西——富有的丈夫、豪宅、香车,但美满的婚姻却不肯眷顾她。还有一位多次离婚的EdieBritt,地产经济人,她的爱情生活也是一团糟。点击收看>> (点击图片看详情) 【美剧片名】Heroes 英雄/超能英雄/天骄 【笔记更新】第一季从头更新中>> 【剧情简介】《英雄》“是关于世界各地的普通人在发现自己有特殊能力之后如何生活的故事”。他们的特殊能力包括:一个30岁的男护士发现自己能飞;一个28岁的瘾君子能看到未来;一个33岁的赌城脱衣舞娘能用镜子做出很多匪夷所思之事;一个24岁的日本漫画迷能让时间停止;一个31岁的监狱囚犯能穿墙入室;一个17岁的拉拉队长能违抗每一次命运降下的死亡……本剧不仅描述了拥有这些超能力后将剧集,时尚的生活方式,纠结的情感八卦,让你一窥美国学会对这些人意味着什么,同时也详细叙述他们是如何得到这些超能力的。渐渐的,这些人将走到一起,共同对付那些想利用他们的超能力DNA并占为己有的人。他们的命运就是拯救世界。点击收看>>

  • 看美剧学口语 “吃的”也是内有乾坤

    道道工序才能出炉的美食。而food就随意很多了,把菜扔进锅里随便对付一下的“吃的”也叫food。 知道了cuisine和food的区别,看美剧学口语【8月班】老师又带领我们把全国各地有名的菜系都了解了一遍,哪个菜系最符合你的胃口呢?先学会怎么用英语说这些菜系的名字再美剧、爱英语,喜欢帅哥、也喜欢美女,想天天向上、还想轻松学习,想感受美国文化、练就地道美语的童鞋们,看这里→→看美剧学口语说吧~ 听了看美剧学口语【8月班】的课之后,以后说到“中餐”的时候表说Chinese food了~咱博大精深的中华厨艺怎能用food这么平庸的词来表达~厨师GG们都要哭死了~ ♠ 江湖传闻看美剧能提高英语水平,那到底要怎样提高呢? 班级名称  看美剧学口语【8月班】 所需学币  96 学币 (学币是什么>>) 老 师      Wendy 、沪江网校英语教学组 助 教      tinayu51192 有 效 期  截至

  • 看美剧学口语的误区:看美剧该不该查字典?

    语面的结。 这里,liaison / untangle / bureaucratic 对很多人来说都是生词。对于中高级学习者而言,查了字典,记下笔记,可以丰富口语表达。但对于很多中低级、甚至初级的学习者来说这样的效果还不如只记住:My specialty is doing sth. 的效果要好,毕竟生活中使用的频率更高嘛。 c. 常用句中生词太多,要谨慎查 明明是要表达并不复杂的意思,却舍易求难,选择了不是那么常见的单词。这个时候,你往往会去查字典,但要注意了,对于这些难词,你可得好好辨析!例如: The [w=intricacy]intricacies[/w] of our war games are too complex for a [w]prole[/w] like you to [w]fathom[/w]. 【Gossip Girl S4E7】 译文:我们之间的战争游戏太复杂,像你这样的穷人根本无法理解。 这里不用poor person,而用prole;不用understand,而用fathom。为什么呢? 查查字典,给出答案吧。 看美剧学口语的误区:看美剧该不该看中文字幕 >>>

  • 英语入门培训:初学者必看美剧

    定在美国一个虚构的小镇——美景镇,通过一位自杀的主妇玛丽·爱丽丝·杨的视角审视紫藤街上发生的一切,描绘了美景镇紫藤巷的四位中产阶级家庭主妇的婚后生活。 这部剧不仅词汇量适中,还能从中了解到美国的住宅,就业,学校,文化等等知识。 03 摩登家庭 《摩登家庭》是一部以伪纪录片形式叙述与拍摄的情景喜剧。该剧讲述了三对各有不同的美国家庭:一对普通父母与三个孩子、一对同性恋夫夫从越南领养了养女组成三口之家,一个60岁的老头迎学者对于英语还不太了解的时候,可能是信心满满,但是也容易被枯燥的学习变得兴趣全无,这样就得不偿失了。我们可以换不同的学习方法,比如说看美剧娶了位热辣的哥伦比亚异国美女,美女还带着个11岁的胖儿子。最奇妙的是,其实他们是一个大家庭。 这个剧很贴近生活,也可以通过该剧了解美国生活。 04 极品老妈 该剧讲述了两代单亲家庭真实,感人,并且搞笑的故事,很贴近美国许多家庭的现状,也是一部入门学英语的好剧。 建议大家同一部剧看三遍。第一遍:中英字幕一起显示,轻松欣赏影片的故事情节与人物表演。第二遍:仅显示英文字幕,一段一段的看,遇到不懂的,马上暂停,把句子或单词抄下来,设法了解它的意思。第三遍:不显示字幕,专心看剧中人物的演出,三遍不行再看遍,直到全部看懂为止。

  • 看乐视美剧学英语:《疯人疯语》S01E04 学习笔记

    篇:美国的劳动节可不是五一噢!】[w]Labor[/w] Day 工作狂 Sydney 劳动节放假还想着工作,很多同学可能会有疑问:九月播的电视剧怎么会有劳动节呢?其实,美国的劳动节并不是我们过的「五·一劳动节」,尽管国际劳动节发源于美国。美国的劳动节是9月的第一个星期一,这一天全国放假一天。今天的笔记就讲解到这里,欢迎继续关注沪江英语,更多学习笔记让你边看剧边学地道表达哦! (本文由沪江网携手乐视美剧共同推出,转载请注明出处)

  • 看乐视美剧学英语:《疯人疯语》S01E03 学习笔记

    理过。Groom 在这里是动词,作名词解,groom 还有新郎、马夫的意思。 2. [w]Live off[/w]: live off sth. 这个短语表示「靠... 生活」 例句:But it's different if you live off money you have saved up. 靠自己挣来的钱生活的感觉是不一样的。 3. [w]Leftover[/w]: 残羹剩饭。其实 [w]hangover[/w] 除了「宿醉」这个解释之外,也可表示剩下,而且可以很抽象地表示「残留的记忆」等。同类结构的单词还有 [w]letdown[/w], [w]hangout[/w] 等。 *本部分英英释义来源:Merriam-Webster Dictionary 【精句篇:君子一言驷马难追】my word is my bond [en]1. My word is no longer my bond.[/en][cn]1. 我说的话统统没办法保证了。[/cn] [w]Bond[/w]: 「something that binds or restrains; a binding agreement」表示有约束力的合同、契约。不知大家还记不记得《绝命毒师》里 Jesse Pinkman 说的:「My word is my bond.」翻译成中文就是「君子一言驷马难追」的意思。 [en]2. You never know what life is going to throw at you.[/en][cn]2. 因为你永远不会知道在生活中会突然碰到什么。[/cn] [w]Throw at[/w] 表示「扔向...」这句让人不禁想起《阿甘正传》中的经典台词:「Life is like a box of chocolate, you never know what you are going to get.」 【文化篇:Stop Sign 是什么】 看看《维也纳公约》怎么解释:「A stop sign is a traffic sign to notify drivers that they must stop before proceeding.」相信你在许多国外的影视剧中都看过,它是交通标示的一种,遇到它时必须停车,而且还得挺稳,仅仅只是减速可不行。 左边就是 Stop Sign 的长相。如果你在美国开车,可得注意这个标志,它通常出现在 T 字型和十字路口。司机必语》是 CBS 电视台新推出的一部单镜头办公室喜剧须在停车线之前停住,停满 3 秒才可前行。停下期间,要左右看看有无行人和车辆。其它地区小编不清楚,小编待过的佛州,Stop Sign 不停下可是一次 200 美金的罚款哦! 继续关注沪江英语,更多学习笔记让你边看剧边学地道表达哦! (本文由沪江网携手乐视美剧共同推出,转载请注明出处)

  • 看乐视美剧学英语:《疯人疯语》S01E02 学习笔记

    人为轴旋转,大家都可以想象到女孩儿转圈的动作吧。 2. [w]Twirl[/w] out: 表示向外旋转,在旋转过程中推出去。 3. Pull back in: 表示拉回来,这个词组比较容易理解,pull in 表示拉近、靠近。 4. [w]dip[/w]: dip 是单词,在这里拎出来说因为它是一套舞蹈动作的最后一步,表示下降、沉下,具体动作详见剧中二位的 ending pose。 【本集精句:险中求胜,发挥极限】 [en]1. You're [w=play it safe]playing it safe[/w]. And the best things in life come from not playing it safe.[/en][cn]1. 你在打安全牌。人生中语》是 CBS 电视台新推出的一部单镜头办公室喜剧最好的事物,都是险中求胜得来的。[/cn] Play it safe 是一个词组,表示求稳、打安全牌。剧中 Simon 的女儿是一个保守的广告人,方案常常求稳、缺乏突破。所以 Simon 鼓励女儿,让她勇敢突破自己。在这之前,Simon 说了一句话:「Sydney, there's [w]magic[/w] in you.」magic 在这里跟 [w]talent[/w] 一样,甚至比 talent 更高一层,表示天赋异禀。 [en]2. There's no [w]shame[/w] in failing. The only shame is not giving things your best [w]shot[/w].[/en][cn]2. 失败并不可耻。最可耻的就是不发挥出自己能力的极限。[/cn] 这句话中也有一个词组:give sth. your best shot, 表示发挥出自己能力的极限。本集的两句精句都颇为励志,不知大家有没有看到这几句就打鸡血般去努力学英语了呢?请继续关注沪江英语,更多学习笔记让你边看剧边学地道表达哦! (本文由沪江网携手乐视美剧共同推出,转载请注明出处)

  • 看乐视美剧学英语:《疯人疯语》S01E01 学习笔记

    重要】 [en]Food is one thing, Hannah. But a moment together with family is everything.[/en][cn]食物是一回事,汉娜。但与家人在一起共享天伦才是重中之重。[/cn] 在推广公司的广告方案时候,Simon Roberts 说出了上面这语》是 CBS 电视台新推出的一部单镜头办公室喜剧句话。「...is one thing」是常用表达,表示「... 是一方面/一回事」,与「...is another」一起出现表达:「...是一回事,...又是另一回事」。此处,Roberts 用来强调家庭的重要性。《老友记》中 Joey 也说过类似的话:There's nothing in the whole world more important than the family. 【本集精句:向前走,路必有】 [en][w]Leap[/w] and the [w]net[/w] shall appear.[/en][cn]向前走,路必有。[/cn] Leap 表示跳跃,net 表示网。直译本句应当是:往前跳,(接住你的)网自然会出现。剧中的老爸用来鼓励女儿勇敢向前,豁得出去自然会有收场的方式,勇敢向前才有机会成功。 《疯人疯语》第一季第一集请来大明星 Kelly Clarkson 助阵,情节活泼有趣,更是不乏感人桥段,让人忍不住期待后续的剧情。请继续关注沪江英语,更多学习笔记让你边看剧边学地道表达哦! (本文由沪江网携手乐视美剧共同推出,转载请注明出处)

  • 看美剧《权力的游戏》你能学到哪些管理知识?

    看美剧学英语,不仅可以学到语言知识,更能学到一些道理,为我们生活和工作所用。看个美剧,我们就可以做到学