• 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》19

    夏洛的网为了这个网的陪衬。作者为了体现真实的形状,还运用了很多的比喻和暗喻,由此可见作者为了夏洛特的网这一点睛之物,可谓煞费苦心。 №.1 - "Yes, it is pretty," replied Charlotte, patting the sac with her twofront legs. "Anyway, I can guarantee that it is strong. 【单词笔记】[w]reply[/w] 【英英释义】 1、 to answer someone by saying or writing something:  2

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》20

    夏洛的网能以奇迹解释这些神迹。他们的膜拜下是动物们那些纯真的友谊和或欢乐或伤感的点点滴滴。 №.1 - Templeton grinned. "I'll tend to this," he chuckled. 【译文】坦普顿咧开嘴笑了,低声说:“我来试试。” 【单词笔记】[w]grin[/w] 【英英释义】 1.(n.)a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth; usually shows

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》21

    有事都逃避不了自然的法则——生老病死。对于夏洛特而言,这一天是意料之外,却在情理之中。它来得这样突然,却并不突兀。甚至身体的每一部分都夏洛的网已经明确地感知到了它——Thanatos的来临。从夏洛特的语言中可以看出,她是这样的平静祥和。一点都没有将死之人的慌乱,更多的,我们看到了一种顿悟。人生最可悲的是什么?浑浑噩噩。而有了这么一群可以交心的朋友,哪怕只是短短的数月,又有什么不满足的呢?作者对于人物感情的刻画,是一种水到渠成,不求轰轰烈烈,但求见真见心。 №.1 - Hearing this, Wilbur threw himself down in an agony of pain and sorrow. 【译文】听到这儿,韦伯陷入了极度的痛苦与悲伤。 【单词笔记】[w]agony[/w] 【英英释义】 1.intense feelings of suffering; acute mental or physical pain 2.a state of acute pain 【词义辨析】 agony,anguish,[w]torment[/w],[w]torture[/w],grief,misery,distress,sorrow 这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。 agony侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。 anguish指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。 torment强调烦恼或痛苦的长期性。 torture语气比toment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。 grief指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。 misery着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。 distress多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。 sorrow语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。 【特殊词组】 1.agony column <主英口>(报刊上登载的寻人,寻物,离婚等启事的)私事广告栏 2.agony aunt 在读者来信专栏回答来信的人 №.2 - "Get up!" screamed Wilbur. "Stop acting like a spoiled child! 【译文】“站起来!”韦伯叫道,“别像个被宠坏的孩子似的!” 【单词笔记】[w]spoil[/w] 【英英释义】 1.make a mess of, destroy or ruin 2.become unfit for consumption or use 3.alter from the original 4.treat with excessive indulgence 5.hinder or prevent (the efforts, plans, or desires) of 6.have a strong desire or urge to do something 7.destroy and strip of its possession 8.make imperfect 【词义辨析】 break,destroy,ruin,[w]wreck[/w],damage,spoil 这些动词均有“破坏,损坏”之意。 break普通用词,指某物因被打破或撕破而受到破坏,可指有形或无形的破坏。 destroy多指彻底地、毁灭性地破坏,含导致无用,不能或很难再修复的意味。 ruin多指因外部原因而受到严重破坏或毁灭,侧重破坏的彻底性,也可用于引申意义。 wreck侧重指船只、车辆、房屋等受到严重破坏或完全毁坏,也可指计划、健康受到损害。 damage多指对无生命物体的损害,造成降低价值、破坏功能等后果。 spoil强调不仅会削弱力量、精力或价值,而且会导致不可避免的毁灭。

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》22

    一个人每夏洛的网一件事教会他们的。 №.1 - "Coasting is the most fun there is," said Avery. 【译文】“滑行时那儿最有趣的事。”Avery这么说。 【单词笔记】[w]coast[/w] 【英英释义】 (n.) 1.the shore of a sea or ocean 2.a slope down which sleds may coast 3.the area within view 4.the act

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》18

    光下享受现场的热烈。回想我们的幼年,每到这样大的集会或者玩耍活动,是否也是这样的蹦蹦跳跳,乐此不疲呢? №.1 -'Humble' has two meanings. It means 'not proud' and it means 'near the ground. 【单词笔记】[w]humble[/w] 【英英释义】 1. not considering yourself or your ideas to be as important as other people's 2. having a low social class or position  3. used humorously to give your opinion about something 、 4. simple and ordinary, but useful or effective  5. to admit that you were wrong about something  【词组笔记】  in my humble opinion 依本人之拙见 my humble apologies 我真诚地向您道歉 eat humble pie 的确做夏洛的网错了 【例句】 1. He started his career as a humble peanut farmer. 2. The humble potato may be the key to feeding the world's population. 3. Welcome to our humble [w]abode[/w]. 【举一反三】 humble,[w]humiliate[/w],[w]degrade[/w],[w]disgrace[/w] 这些动词均含有“使丢脸、使受耻辱”之意。 humble常可和degrade换用,强调降级所带来的耻辱;也多指自卑和感到渺小无能的心理状态。 humiliate指损伤或剥夺自尊感,损坏自尊心,强调蒙受耻辱。 degrade指因过失而受到降级、阶格;也多指因自身的境遇而感到耻辱。 disgrace指降低某人在他人心目中的地位,使其丢脸。 №.2 - He vanished into the shadows. 【单词笔记】[w]vanish[/w] 【英英释义】 1.get lost, as without warning or explanation 2.become invisible or unnoticeable 3.pass away rapidly 4.cease to exist 5.decrease rapidly and disappear 【例句】 He disappeared without a trace. The effect vanished when day broke. An entire civilization vanished. 【谚语】 Vanish=Time flies like an arrow. 时光如梭 【举一反三】 vanish,disappear,[w]fade[/w],[w]evaporate[/w] 这些动词均有“消失”之意。 vanish语气强,指完全、往往是神秘而突然的消失,不留任何蛛丝马迹。 disappear普通用词,强调从视线或脑海中消失。这消失可能是暂时的、突然的或永久的,视上下文而定。  fade侧重逐渐消失。 evaporate指像水蒸发时那样悄然逝去,也指某人悄悄地、突然退出或离去。

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》13

    内容简介: 《夏洛的网》是美国作家E.B.怀特所著的三部被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。 在 朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运 竞 是成为熏肉火腿。作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏 上织 出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走 到了尽 头…… 作者简介: E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于 康奈尔大学。也许你对美国作家E.B. 怀特(E.B.White)感到陌生,也许你对《Charlotte's Web》(《夏洛的网》)不是很熟悉, 但是一提起一部电影《精灵鼠小弟》,你马上就知道了,这部电影就是根据E.B. 怀特(E.B.White)的书改编拍摄的。他还有一部童话叫《吹小号的 天鹅》 Chapter 13.Good Progress 【段落赏析】 Lurvy picked up a pitchfork and walked away to get some clean straw. Having such an important pig was going to mean plenty of extra work, he could see that. Below the apple orchard, at the end of a path, was the dump where Mr. Zuckerman threw all sorts of trash and stuff that nobody wanted anymore. Here, in a small clearing hidden by young alders and wild raspberry bushes, was an astonishing pile of old bottles and empty tin, cans and dirty [w=rag]rags[/w] and bits of metal and broken bottles and broken hinges and broken springs and dead batteries and last month's magazines and old discarded [w=dishmop]dishmops[/w] and tattered overalls and rusty spikes and leaky pails and forgotten stoppers and useless junk of all kinds, including a wrong-size crank for a broken ice-cream freezer. №.1 -Next morning, Wilbur arose and stood beneath the web. 【译文】第二天一早,韦伯醒了,爬了起来,站在网下。 【单词笔记】[w]beneath[/w] 【英英释义】 1.  in or to a lower position than something, or directly under something[= underneath]: 2.  covered by something: 3.  used to say that someone's real character or feelings are not shown because their appearance or behaviour is different[= underneath]: 4.  not good enough or suitable for someone: 5.  in a lower, less important rank or job than someone else[= below] 【例】 1.  The dolphins disappeared beneath the waves. 2.  Shiona [w=shiver]shivered[/w] beneath the bedclothes. 3.  Dave sensed that something more [w]sinister[/w] lay beneath the woman's cheerful [w]exterior[/w]. 4.  She acts as if even speaking to us is beneath her. 【举一反三】 under, underneath, below, beneath Under is the usual way to say that one thing is at a lower level than another, or is covered by it 1. Your shoes are under the table. 2.  He lay under a blanket. Under常作介词,与名词连用,表示地点。 Underneath has a similar meaning to under, and is used especially when something is hidden or covered 1.  a box [w]underneath[/w] the floorboards. 它也可作副词。 1.  She lifted the cover and peeped underneath. Below is used when one thing is at a much lower level than another, and can be a preposition or an adverb 1.  the apartment below ours 2. Mist lay in the valley below. Beneath can be used in the same ways as underand below, but is a more literary or formal word1、beneath the silvery moon 3.  the cliff, and the ocean beneath №.2 - The rat looked disgusted. 【译文】老鼠似乎很不耐烦。 【单词笔记】[w]disgust[/w] 【英英释义】 V. 1. to make someone feel very annoyed or upset about something that is not acceptable:  2. to be so unpleasant that it makes you feel almost sick:  Disgusted Adj. very annoyed or upset by something that is not acceptable 【词组笔记】 1. disgusted at/by/with  Most locals are disgusted by the anti-foreigner violence. 2. disgusted that  Animal welfare workers were disgusted that anyone could do this to a puppy. 3. be disgusted to find/hear/see etc  Dear Sir, I was disgusted to see the picture on page one of Sunday's feature section. 【同反义词】 Disgusted, fed up, sick of, tired of 沪江小编:学习新单词的同时也要关注同反义词及词组的收集。英语其实没夏洛的网我们想的那么复杂,它比中文的词海小多了,学一点联想一点记一点,我们不就能学好英语了么?  

  • 读书笔记:E.B.怀特 - 《夏洛的网》09

    夏洛的网

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》11

    能做的某事是源自于本身的意愿,而likely只是客观上的可能性啦。举夏洛的网例子的话,我 intend / be likely to 逛街,前者是我自己想去,后者可能要是做什么别的事,然后顺便逛个街啦! №.3 - [w]All [/w]in all, the Zuckermans' pigpen was the center of attraction. 【词组笔记】all in all 【英英释义】 with everything considered (and [w=neglect]neglecting[/w] details) 【近义词组】 altogether, on the whole, [w]tout[/w] ensemble 【例】 All in all, I 'm sorry it happened. 【小编推荐】 还在执着于finally,eventually或者是Take in consideration what is mentioned的同志们,快把all in all 收入囊中吧。这个词组又简单,字母又少,可正式可平民,乃总结陈词之上选。中文翻译就是总而言之,言而总之,是不是很对称呢?对了,就是听力碰到这个词要当心,后面的in all连读恐怕是很多人心中的痛吧...

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》14

    夏洛的网面的单词大家都很熟悉吧,不过是不是所有的动物你都叫得出名呢?我们来整理下常见动物的英文吧~ Mammals(哺乳类): rabbit兔    hare 棕色的兔子(田野)    elephant象   cat猫 mouse小老鼠    rat大灰鼠 bull公牛   cow母牛    cattle小牛

  • 【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》12

    说中为数不多的两个智者形象就跃然纸上。无论是Charlotte还是老山羊,都是拥有相当的人生阅历的年长智者。他们的智慧来自他们的经验,来自他们识人的目光。他们看待任何事都是从平日点滴出发的,不赘言,也不参杂过多的自身情感。作者对他们的语言描述也是间接清晰的,想来是为了他们的形象描绘大大下了一番工夫。精雕细琢之下才有如此这般让人信服的智者,让人感动的瞬间。 №.1 - “I shall begin by calling the roll. Wilbur?” 【译文】“那我该从点名开始咯。韦伯?” 【单词笔记】call 【英英释义】 1. to telephone someone 2. to use a word or name to describe someone or something in a particular way 3. to have a particular name or title, or use a particular name or title for someone or something 4. to arrange for something to happen at a particular time 5. to say or shout something loudly so that someone can hear you 6. to tell someone that they must come to a law court or official committee 7. call round British English to stop at a house or other place for a short time to see someone or do something 【例句】 1. She calls her father every [w]couple[/w] of days. 2. You may call it harmless fun, but I call it [w]pornography[/w]. 3. The arrow that appears on the screen is called a [w]cursor[/w]. 4. What are you going to call the new puppy? 5. Peter called the waitress over and ordered a large brandy. 6. According to the law, the election must be called within the next two months. 7. I heard someone calling in the distance. 8. How could Julian call himself a friend and then let me down so badly? 9. They were called to give [w]evidence[/w] at the [w]trial[/w]. 10. She called round for a chat. 11. I regularly called in at his office for news. 【相关词组】 1. call at 打给某人,访问,停靠 2. call box 公共电话亭 3. call down 气球,引起,招惹,责骂,斥责 4. call for 呼吁,需要,接某人,取某物 5. call in 来访,打电话来(工作单位) 6. call it a day 今天就到此为止 7. call loan 通知放款 8. call off —sb 把某夏洛的网人叫走/ —sth 把某事停止 【词义辨析】 call非正式用词,含义广泛,指用说话或呼叫的形式召唤。 summon正式用词,指官方或正式的召集,召集者具有权力或权威性。 send for作“召唤”解时,语气较随便,暗示委派一件工作。 【举一反三】 又到了大家喜闻乐见的一词多义,越是简单的单词,词义的变化就越丰富,由此可以看出英语语言文字的博大精深。上述给出的例句和词组,大家都熟悉了没?现在再给大家提几个一词多义特别多的词,好好想想查查,一词多义知多少? work,roll,state,play… №.2 - I dare say my trick will work and Wilbur's life can be saved. 【译文】我敢说我的招儿准有用,韦伯肯定化险为夷。 【单词笔记】dare 【英英释义】 1. to be brave enough to do something that is risky or that you are afraid to do - used especially in questions or negative sentences 2. to show that you are very angry and shocked about what someone has done or said 3. to warn someone not to do something because it makes you angry 4. to try to persuade someone to do something dangerous or embarrassing as a way of proving that they are brave 5. used when saying something that you think people may not accept or believe 6. used when saying or agreeing that something may be true 【例句】 1.He wanted to ask her, but he didn't dare. 2.How dare you accuse me of lying! 3.Don't you dare talk to me like that! 4.They dared Ed to steal a bottle of his father's whiskey. 5.I thought the play was, dare I say it, boring. 6.I dare say things will improve. 【提问】 情态动词的不同用法你是否还记得呢?can,may,must,should他们的区别在哪里呀? 情态动词+have done表推测的时候要注意什么呢?mustn't和can't的不同在哪里呢? 亲爱的沪友们,开动脑筋好好想想,没想法也可以咨询一下我们的小D~会有新发现哦~