• 标准美音模仿秀:121022 美国总统并非普选结果(2/2)

    《标准美音模仿秀》是一档沪江部落的原创口语互动节目(戳我去参加节目>>),主持人截取30秒左右的英语音频,然后对音频进行重点讲解和示范模仿,并对大家递交的口语模仿作品进行一对一的点评,想要练习纯正美音的童鞋赶快行动起来吧!去沪江部落订阅本节目! 今日主持人:steelver 20秒音频: 小编模仿音频:  模仿文本: [en]A simple majority of 270 produces a president. But, if no [w]candidate[/w] comes up with that, the Constitution provides for the House

  • 标准美音模仿秀:121021 美国总统并非普选结果(1/2)

    宪法制定时,没有一个欧洲国家是让公民直接选举国家元首的。由于缺乏可模仿的普选先例,当年的宪法撰写者们便设计了一个分两步走的选举制度。在这个选举制度下,人民可以投票,但他们的投票将被传给一个小团体,即选举人团。在普选大约一个月后,选举人团在各州集会,真正选出总统。[/cn] 重点单词发音讲解: 语调示意图: 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 聚焦2012美国大选:科普大选必知的英文关键词

    2012美国大选正在如火如荼的进行中。美国民主党全国代表大会今天正式提名现任总统奥巴马为总统候选人,他将与共和党总统候选人罗姆尼在11月6日正式角逐总统宝座。现在小编来带大家学习一下大选中的英文关键词。 1. Donkey vs Elephant:驴象之争 在美国,donkey 是民主党(Democratic Party )的党徽而 elephant 则是共和党(Republican Party)的党徽,所以四年一次的美国总统选举又被称为了“驴象之争”。作为民主党的总统候选人,奥巴马的对手就是共和党的罗姆尼(Mitt Romney)。 2. Blue state:蓝色州 Red state

  • 星巴克CEO要去竞选美国总统了

    下了这家公司,1992年又将公司上市。Schultz 在2000年将公司年收入做

  • 奥朗德当选法国新任总统 将面临诸多挑战

    Just one year ago, the idea that Francois Hollande would become France's next president would have been laughed at – even by some of his political allies. Hollande had long been [w=sideline]sidelined[/w] from France's national affairs. Longtime friends and colleagues compared him to a [w]jiggly[/w] pudding, or the captain of a [w]pedal[/w] boat – a way to suggest he had no political [w]spine[/w]. He led the Socialist Party through 11 years – years fraught with divisions and two [w]consecutive[/w] presidential defeats. Now, Hollande will have to show the French, and the world, that he brings the talents of a statesman to the table, not just the fact that he's not Sarkozy. Hollande, 57, won the presidency in a campaign that reflected his personality – slow and steady. Like the [w]tortoise[/w] in Aesop's fable, he managed to overtake the [w]hyperactive[/w] hare in front of him and win the race without ever igniting passions. After a bitter campaign and five years under the often-divisive Sarkozy, Hollande promised to be the "president of everyone" and not just those who voted for him.He promised to reduce the [w]budget deficit[/w] and preserve the French social model, and said youth and justice are his two top [w=commitment]commitments[/w]. Hollande promises to be a "normal" president, signaling a dramatic change of tone both at home and abroad for the French president after five years in which Sarkozy [w=ruffle]ruffled[/w] feathers with his aggressive, [w]brash[/w] personality. A majority of French voters disagreed Sunday. Hollande will have five years to prove his win was no accident. 沪江英语快讯:法国总统大选第二轮投票北京时间7日2时结束。根据初步计票结果显示,57岁的社会党候选人弗朗索瓦·奥朗德以51.9%的支持率战胜现任总统、人民运动联盟候选人萨科齐,赢得此次选举。他承诺做一个“正常”的总统,主张削减财政赤字,并且不采取与希腊类似的财政紧缩政策。他认为,活力和公正,是他最重要的两项承诺。此前这个温和的男人,除了社会党内的职务外,并没有任何的政府内阁任职经历。他现在需要用接下来五年时间,来证明他的当选,并不是一场意外。 法新社援引法国政治学者的评论指出,萨科齐失败的原因是由于经济危机和他担任总统职务的方式有错误。但是,接下来对奥朗德来说,也不会轻而易举。奥朗德的上台可能会影响法国国内外政策,尤其是欧洲财政预算政策。

  • 韩国大选预测:韩国会产生首位女总统吗?

    调和煽情,文在寅的务实风格也颇得青年人的喜欢。 朴槿惠现年60岁,保守派代表人物,已故前总统朴正熙长女,执政党前党首,人称“选举女王”。文在寅59岁,自由派单一候选人,曾任已故前总统卢武铉的青瓦台总统府秘书室长,获称“卢武铉的影子”。 此次大选呈现“保守与进步”全面对决的局面,也是首次男性候选人对女性候选人的对决,因此随着选举结果的不同,韩国的政治方向和格局将出现巨大的转折。 候选人竞选语录: 朴槿惠:“我没有家庭可以照顾,没有子女可以继承财富。大家,国民,是我的家人。让大家幸福是我留在政坛的理由。” 文在寅:“韩国现在面临“整体危机”,不是执政党换一名“选手”就能解决问题,我们必须改变整套班子。如果我当选,我将擦干国民的眼泪,强调公平和正义,作出牺牲和奉献,投身于民众中,保持可敬的品格。”

  • 政客也文雅: 美国总统引用过的古诗词

    用过中国古诗词。2005年11月在访问中国之前,他先到了日本,在京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后,他说Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil.”在托马斯∙杰斐逊或亚伯拉罕∙林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:“人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。 这句话出自《尚书∙夏书》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁”。 乐思福讲堂:英语应该这样学>>>