-
美国人最常用的10个俚语,你都知道吗?
俚语”。 什么是俚语? 俚语就是美国
-
趣味俚语之关于“颜色”的俚语
语为英语增添色彩!每天用一个新的成语
-
雅思干货分享:常见的美国俚语表达
语考试中,很多人都会想用一些地道的俚语要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:”You’re the man.”(美国人说这句话说,常常会把”man”这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。 电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:”You’re the Man!”。 13. on the nose (时间的)整点;完全 A: What time is it, honey? A: 甜心! 现在几点啦? B: It’s six pm on the nose. B: 晚上六点整。 “on the nose” 除了当时间整点外,还有「完全
-
40个美国人最美国人最常用的地道俚语,都给你总结好啦!
语
-
关于"way"的趣味俚语~
语
-
关于幸福的俚语表达
语学习者)想说流利的英语。就得学习英语习语
-
关于动物的趣味俚语表达~
慢了,但是我们前面的那个路霸没法追上。[/cn] [en]– A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.[/en][cn]–一个路霸在这个十字路口靠近我,他并没有看信号灯停车。[/cn] [en]8. Black sheep – an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation[/en][cn]8.害群之马——一个不受欢迎的群体成员,一个不受欢迎的人,一个因偏离而导致羞耻或尴尬的人。[/cn] [en]– Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.[/en][cn]别惊讶他不想接管父亲的生意,他一直是家里的败家子。[/cn] [en]– They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.[/en][cn]他们叫我“害群之马”,因为我不想去酒吧和他们打台球。[/cn]
-
2020你需要知道的十个美国口语俚语!
2020的最值得知道的10个口语俚语
-
关于“心”的趣味俚语表达
语
-
西部人我不告诉他 美国东海岸五大独特俚语
也是一个人人都很熟悉的常用词汇,在21世纪被赋予了新的含义。它可以用来表示赞同,意思等于“我同意”,不过不那么正式。西海岸也偶尔会见到这一用法,但肯定没有在我们东海岸这么流行![/cn] 3) “JANKY” [en]Nobody is quite sure where this adjective – used to describe something that is “untrustworthy” or of “poor quality” – originated, but one possible candidate is the [w=ghetto]ghettos[/w] of New Jersey. Thanks to high internet exposure, it can be heard anywhere across the country, and even the West Coast – but only in certain pockets, and usually with very heavy irony. One to avoid if you are out in California. [/en][cn]这个形容词的意思是“不值得信任的”或“质量很差的”。没人能说出它的确切来源,不过很可能起源于新泽西的贫民窟。多亏了在互联网上的高曝光率,现在全美国到处都有人用这个词了,甚至包括遥远的西海岸,不过也仅限于一些特定场合,并且带有浓浓的嘲讽意味。如果去到加州可要小心慎用哟![/cn] 【编辑语:如果你想抱怨自己的工作电脑,那可以说I have a dinky screen and a janky keyboard~啦啦啦啦】 4) “BRUH” [en]Originally a means of greeting among men – like “Wassup bruh” – this word seems to have derived from “brother”, as a casual way of greeting close friends. It recently gained internet fame with the #BruhMovement, launched by a series of humorous clips on short video sharing site Vine. [w=Nonetheless]Nonetheless[/w], its usage has mostly been confined to the Southeast, and would be another example of an awkward addition to West Coast speak.[/en][cn]最初是男人之间打招呼的一种方式,类似于“嘿咋了哥们(Wassup bruh)”。这个词语似乎来源于“brother”,被用来和