Michael: You'll have to let us know the next time you have a gig. Maybe we can make a company outing, write it off as market research. Thank you.

Nathan: What type of marketing do you guys do? Alex doesn't talk much about work.

Alex: I like to keep my work life at work and not to __(1)__ me home at night.

Michael: Well, our specialty is __(2)__ marketing. We create memorable personal experiences that keep the customers coming back for more.

Nathan: It must pay well. I know that rents are __(3)__ in this building.

Michael: Oh, yeah. The company pays for all this. Apartment, car, wardrobe.

Alex: I'm a lucky girl.

Michael: Well, they are tools of the trade.

Nathan: Trade.

Michael: Alex is like a __(4)__ ambassador. Her image is key component of what we sell. And it has to live up to the expectations of our clientele.

Nathan: And what kind of expectations are we talking about here?

Michael: You know, the usual. Attractive, available, and always up for a good time. You see, the marketing is always about wish __(5)__. That's exactly what Alex does. She makes her clients' every wish come true.

follow relationship crazy brand fulfillment
迈克尔:下次你有约会时一定要事先通知我们,也许可以把它变成公费旅游,以市场调研的名义报销。谢谢。 内森:你们做的是什么形式的市场营销?艾丽克丝不怎么谈工作的事。 艾丽克丝:我只想工作的时间处理工作,不想把它带进私生活。 迈克尔:我们的专长是关系营销,我们创造令人难忘的体验吸引了众多回头客。 内森:那收入肯定不菲。我听说写字楼的租金很贵的。 迈克尔:对,这些都是公司出的钱。公寓,汽车,服装。 艾丽克丝:我很幸运。 迈克尔:它们都是做交易的工具。 内森:什么交易。 迈克尔:艾丽克丝好比一名形象大使,她的形象是我们的卖点,它必须要瞒着我们顾客的期望值。 内森:这个期望值指的是什么? 迈克尔:常规的那种,迷人的,随时有空共度美好时光。营销这玩意总是对欲望的满足。这正是艾丽克丝的工作,她可以满足顾客的一切愿望。