2006年,法语培训呈现低龄化

问:我们谈了这么多法国的事情,我们再回到语言本身的情况上来。关于TEF考试,参加凯育法语培训的人群,今年有没有组成上的变化,有没有一些特征?

张雯:最近有很多平面报道来采访我们类似的问题,截止到我们今年七月底的统计,出现的变化是,一个是学生的低龄化的表现,今年很多初高中生学生法语的热情要高出往年,而且不乏有一些名牌中学的学生,像江老师带的那个班,都是光明,晋元这些学校的学生。

问:他们是怎么个打算,打算大学直接到法国读吗?

张雯:有的是直接去法国的,有的觉得一门外语已经不够,我需要学第二门外语,这种情况,所以初中生,高中生特别多。另外我们这次少儿班人数也比往年有所增加。

问:这个倒是挺有趣的一个现象。说明父母非常接受法国的文化。

张雯:这个现象只是相对去年来来说。父母的先驱的意识提高了。就是不再接受小孩只会一门语言这个概念。

江老师:另外一个是,大家都有全球化观念。有些同学已经考入国内蛮好的大学,他不去了,有时我觉得比较难理解他们是怎么想的,这也是值得探讨的地方。实际上中国的高等教育正面临一个挑战。传统的观念是在中国读完大学比较保险,然后到国外读一个硕士。但是现在的年青人已经改变这个观念,这是有待我们去研究他们为什么会有这样的心理。我也问过一些学生,他们觉得在中国大学有些专业设置不合理,觉得在中国读大学是浪费时间。

问:而且有些专业它本身的积淀就不够。

江老师:一个从专业设置来说,还有一个从就业角度来说,既然专业不行,你培养出来的不是社会需要的人,因此你就业的机会也低。这是一个连环的,综合性的东西在里面。所以大家看到这几年就业状况,或者看到我们高等教育有些脱离实际的专业设置情况,实际上对我们高等教育提出了一个严峻的挑战。

问:那除了这些初中,高中生以外,其他的人群占得比例如何?比如说工作以后的,大学生这样的?来自哪些学校?

张雯:来自各类学校的学生都有,有些学生本身就是学语言的,但是他们愿意选择到凯育来补充课堂以外的知识。

问:我们现在主打的教材是什么?

江老师:教材是法国原版教材Reflet,这本教材的编者曾经在2000年在法国大使馆组织的法语教学研讨会上演示过这套教材的教学方法,我是在这次研讨会认识这套教材的。

问:那是非常早的。

江老师:在2000年我就用这套教材了。当时我托朋友在法国购买了这套书,后来就在法语培训班里使用了,使用下来效果非常好。当然对这本教材也有不同的意见,很多人觉得这本教材比较简单,其实我不认为这样。凯育是在03年年底开始用的。这套教材的好处在于,第一框架非常好。很多教材看上去虽然有很多内容,但是这些内容是支离破碎的。

问:这些内容可能是课文堆砌的。

江老师:对。没有很好的框架。第二是有非常好的视听材料,有录音,视频,录象。应该讲我们学语言除了语言之外有很多东西,比如:口吻,手势,行为举止,都不能写在书上,通过录象能展现出来,让学习气氛马上就拉近了跟现实社会的距离,虽然法国跟中国很遥远,但是录象一放,有些东西学生马上就知道,法国人原来是这样的说法,这么一个神态,这句话是这么一个语调,非常好。

问:这个录象是同期推出的吗?

江老师:对,班级都配备录象机,DVD,要求老师必须在上课的时候用这个录象。有人在评价这个教材的时候,说语法上简单,词汇量少。说实在的,上好这本书是不简单的。上这套教材需要老师具有较好的语言基础,因为这套教材给你一个很好的框架,老师要把这个框架填满,但是这个框架非常好,因为法国专门有一些人在研究对外法语教材,研究怎么样学是最有效的。比如你刚刚提到英语学习,我们过去学英语,我们的课文就学四个伟大,然后学这是什么,这是桌子,这是椅子,父母带我们出去碰到外国人鼓励我们问外宾:What is this? 外国人还以为你在讥笑他呢。但是这套教材给你的是你最想要的东西,首先是自我介绍,相互之间会面怎么说,然后逐步引申到社会的日常生活当中的衣食住行,非常好,所以给老师一个很好的想象空间,给老师一个充分表达自己能力的空间,所以要教好这个教材,对老师要求极高的。不是说你学了几句法语以后你就能教。

问:那学生对这个教材的认可度如何?

江老师:非常满意。

问:但是有些从传统高校出来的他还是只认简明法语,公共法语之类的。

江老师:我们外语教学改革是任重而道远,绝不是一日之功。有些时候这种理念的变化需要逐步磨出来。我刚才讲过,以什么为标准,确实以这四个标准,四项原则,绝对是没有其他的标准。一个老师课上得好,也是符合这四项标准,学生学得好也是符合这四项标准的。比方说:有些教科书,很快Passé Simple就出来了。首先,我们要考虑一下Passé Simple用于哪里?它用于文学语上,书面语,更多的表现在小说里,但是我们大多数同学读现代科技,读商务,他们不可能用过去时来描述,他们不是学文学的。所以这个时态可以慢慢学啊。

问:我们中国人编的教材是让他们在文学的表达上做到语法非常的严谨。

江老师:事实上,教材做到与时俱进非常重要,我推荐学生要去阅读法国的报刊,就是这个意思。要树立一种新的观念,做老师也要与时俱进,否则你教给学生的东西就是旧的东西。

问:除了这些之外,我们的学生当中还有哪些特点,比如工作的人,通常是什么样的工作人群会选择这样的法语课程?

张雯:一般有几种,一种是在法资企业工作的人,我们大概会做一个调查,会跟他们聊天,说为什么你已经进法企,还要来读?他们的一些回答一般都是说,因为他们要跟法国人联网开会,而他们的直属上司是法国人,当然希望如果你的语言非常好的话,绝对是一件锦上添花的事情。如果你在法企想要升职的话,就必须会法语。

江老师:其实很简单,这些人原来英语都不错,法国企业招聘时候都要求能说英语,但是真正进入这个公司的,法国人喜欢你说法语。所以好多人来读法语也是这个原因。因为法语是他的母语,沟通起来肯定更有亲切感,语言的相通肯定太有亲切感。

张雯:有些人要去法国出差,你得会简单的法语,然后我们也给一些世界500强的大企业的员工进行培训,他们是组织一些员工,进来的中国人必须要学些法语。入门的几点他们必须要学会。还有一些客户是法国人的企业,也一直参加我们的培训。很奇怪他们也要学法语,因为他们的客户都是法国人,这两种是最多的。

问:包括一些时尚人士,像你之前提到的一些人。

张雯:对,像一些艺人,他们希望在一些隆重的场合可以表现出自己的时尚。

问:我再补充一下,之前你有提到一些电视台的主持人参加法语的培训,那他们的意图在哪里?

张雯:他们希望学些东西增加自己的素养。另外一个可能他们以后会推向国际市场,有这样的需要。