-
外媒看中国:越来越普涨的中国婚礼,心累!
, and in the 2000s the wedding reception is a display of individuality.'[/en][cn]刘同(音译),辽宁(中国东北)一家当地电视台的主管,回忆起他父母那辈人结婚,与现在年轻人结婚买车一样,那时新娘会选一辆自行车。瞧瞧现在结婚这点事是如何变化的,刘在社交媒体微博上这样写道:50年代要有张床,60年代就要带喜糖,70年代就是小红本(结婚证),80年代要个收音机,90年代要顶级豪华酒店,21世纪就是要展现个性。[/cn] [en]Dozens of Weibo users have shared imaged of changing
-
外媒看外媒看中国:陈光标是中国最有趣的人?
中国
-
外媒看外媒看中国:中国女人开网店,厉害到飞起!
dominance of China’s ecommerce space is revealed by the numbers: While women account for only 25 percent of all entrepreneurs in China, they have founded 55 percent of new online businesses, according to state-media-cited research from 2015. [/en][cn]数据表明,中国电子商务领域由女性主导:虽说中国企业家里仅有25%为女性,但是据2015官方媒
-
外媒看中国:《爸爸去哪儿》为啥这么火
中国出了十倍。同时关于《爸爸去哪儿》的搜索在新浪微博上就超过了4000万。[/cn] [en]What accounts for the show’s
-
外媒看中国:中国吃货拯救了美国龙虾产业!
pound were comfortably above the break-even mark.[/en][cn]不过,今年每磅龙虾的价格却令人十分欣慰,渔夫们可以收支平衡啦。[/cn] [en]So how can Maine’s docks be crawling with lobsters without dragging down prices? It’s (mostly) thanks to China.[/en][cn]不靠拉低价格,缅因州是如何让大批大批的龙虾登上码头,游向四海八荒的吃客的呢?这(大部分)归功于中国![/cn] [en]Back in 2010, China
-
外媒看中国:来认识下中国的土豪们
过了3亿以上。随着中产阶级式的生活方式越来越普遍,对炫富习气的鄙夷也越来越普遍。许多中国人现在会说自己是土豪的反面:有文化、很时尚,鄙视挥霍消费。[/cn] [en]At the same time, Chinese live in a society where understanding tuhao is valuable, catering to tuhao taste is lucrative, and making tuhao friends is sensible. Multinational corporations understand this.[/en][cn]但与此同时,在当下的中国社会中,理解土豪是很有必要的,迎合土豪趣味是有利可图的,和土豪交往是很有道理的。跨国公司懂得这一点。[/cn] [en]Tuhao had their breakout moment on Sept. 20, when Apple introduced a gold version of the new iPhone 5s smartphone. Despite initial disbelief that Apple would indulge such [w]tackiness[/w], the gilded phone has become insanely popular in China, where it is known -- even in state media headlines --as the "tuhao gold."[/en][cn]9月20日,土豪们终于扬眉吐气了。这一天苹果公司推