• 华盛顿邮报久旱逢甘霖(1/2)

    ]circulation[/w] and a sharp drop in operating revenue, Washington Post Chairman Donald Graham told employees - the paper stood a better chance with a new owner.[/en][cn]华盛顿邮报以发布重大消息而闻名,在几十年的时间里,它一直是纸媒业的代表人物。但是,在面临发行量下降和营业收入急剧减少的情况下,华盛顿邮报主席唐纳德格雷厄姆告诉员工们,邮报很有可能拥有一位新东家。[/cn] 重点单词发音讲解: 重点单词发音图解: 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 华盛顿邮报力荐2016必读的10本书 书单get!

    华盛顿邮报》推荐了2016年必看的10本书,你的书单是不是又丰富了呢? 2015年《华盛顿邮报

  • 华盛顿邮报久旱逢甘霖(2/2)

    and character would not change - promising to leave operations to the paper's managers.[/en][cn]经过几十年格雷汉姆(Graham)家族的持有,贝佐斯(Bezos)向家族和邮报员工保证报纸的使命和性质不会改变——并承诺将运营权留给报纸的管理者们。[/cn] 重点单词发音讲解: 重点单词发音图解: 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 搞笑“反情诗”比赛:诗歌也玩反转剧!

    华盛顿邮报

  • 凯丽•华盛顿 Kerry Washington

    还在斯派克·李执导的《她恨我》中担纲主演,她华盛顿出演西德尼·鲁迈特执导的HBO电视电影《Strip Search》揭示了9/11后美国民众深陷其中的妄想症。2002年,凯莉凭借影片《Lift》获得独立精神奖最佳女演员提名,她在《舞出一片天》中塑造的主要角色赢得青少年票选奖的最佳突破表演奖。 [/cn] 荣誉成就: 艾美奖 提名:1 提名 ·第65届(2013) - 剧情类剧集-剧情类剧集最佳女主角丑闻 Scandal (2012) 美国金球奖 提名:1 提名 ·第71届(2014) - 电视类-剧情类剧集最佳女主角丑闻 Scandal (2012) MTV电影奖 提名:1 提名 ·第22届(2013) - MTV电影奖-最佳吻戏被解救的姜戈 Django Unchained (2012) 青少年选择奖 获奖:1 提名:2 获奖 ·第3届(2001) - 青少年选择奖-最佳突破电影表演留住最后一支舞 Save the Last Dance (2001) 提名 ·第15届(2013) - 青少年选择奖-最佳喜剧电影女演员皮尔普斯一家 Peeples (2013) ·第7届(2005) - 青少年选择奖-最佳剧情电影女演员灵魂歌王 Ray (2004)

  • 华盛顿的英文怎么说

    for Northern Baroque painting. 这个计划是由一个叫阿瑟·惠洛克的人推动的,他是华盛顿美术馆北巴罗克风格绘画研究部主任。 The government has signed a treaty with Washington. 政府已与华盛顿签约。 Washington memorial is a noble monument. 华盛顿纪念碑是很宏伟的。washington是什么意思: n. 华盛顿 WA (Washington) 美国华盛顿州邮递区号 The story was a Washington Post exclusive. 这篇报导是《华盛顿邮报》的独家新闻

  • 美国队长Chris Evans正在积极从政,疯狂游走华盛顿

    能在美国首都见到美国队长”,但给人的感觉是在说反话。[/cn] [en]He was there in February, chatting up everyone from Sen. Chuck Grassley to Sen. Bob Menendez. He was there in January, running a gauntlet of star-struck reporters as he tried to go to the bathroom.[/en][cn]二月份的时候他在那儿,和大家聊天,包括Chuck Grassley参议员和Bob Menendez参议员。一月份他也在那儿,想去卫生间时被狗仔队围堵。[/cn] [en]He was there the previous winter too, rubbing elbows with Rep. Rosa DeLauro (who wore a helmet with a giant “A” on it), palling around with Rep. Dan Crenshaw (who showed off a glass eye inspired by the superhero’s red, white and blue shield), and distracting members of the Senate Foreign Relations committee (who heard rumors that Evans was just outside the room).[/en][cn]去年冬天也在那儿,和众议院议员Rosa DeLauro来往(他戴了一个印有大大的“A”的头盔), 结交了众议院议员Dan Crenshaw(他炫耀了一只玻璃眼球,其灵感来自于这位超级英雄的红白蓝三色盾),还吸引了参议院外交关系委员会成员的注意力(他们听说Evans就在门外)。[/cn] [en]So when his face popped up again last week, it wasn’t a surprise. This time he appeared in virtual form, on a Zoom video call with the Problem Solvers Caucus, a bipartisan group of lawmakers. They wanted to know more about the launch of “A Starting Point,” his latest project and the whole reason he’s been hanging around so much.[/en][cn]所以上周他再次突然现身时,就不足为奇了。这一次他不是亲自来的,与问题解决者核心小组进行了视频通话,小组成员是两大党派的立法者。他们想要更深入地了解他最新发起的“A Starting Point”项目,他频繁出现也是因为这个项目。[/cn]   翻译:菲菲

  • 环保人士大规模抗议,导致华盛顿交通瘫痪

    过去3天,激进分子今天走上华盛顿特区街头妨碍早间通勤,以此来呼吁公众关注此事。[/cn] [en]Called Shut Down DC, a coalition of climate change protesters is shutting down intersections around the district.[/en] [cn]此次活动被称为“关闭华盛顿特区”,一些气候变化抗议者联合封锁该华盛顿地区的交叉路口。[/cn] [en]Local officials have advised people trying to get around the area to use mass transit or bikes instead—or to avoid the traffic completely by working remotely.[/en] [cn]地方官员已建议附近的人使用公共交通或改骑自行车,或者通过远程工作避免出行。[/cn] 图片来源:图虫创意 [en]The disruption comes on the same day as the United Nations Climate Action Summit in New York.[/en] [cn]这一活动正值纽约召开联合国气候行动峰会。[/cn] [en]The actions began at 7 a.m. They included a pink and yellow yacht as a barricade, activists in intersections dressed as scuba divers and dinosaurs, a mobile blood pressure clinic set up in the middle of the street, and midstreet dance parties, according to organizers. Among the areas targeted were streets near the offices of Amazon and U.S. Immigration and Customs Enforcement.[/en] [cn]早上七点钟活动开始。据组织者称,他们拿一艘粉黄相间的游艇做路障,交叉路口的激进分子打扮成戴水肺的潜水员和恐龙,街道中间开设一个流动血压诊所,还有中街舞会。活动目标区域有亚马逊和美国移民和海关执法局办公室附近的街道。[/cn] [en]“#ShutDownDC builds on the recent surge of climate strikes and mass protests that have rattled politicians around the world,” activists said in a statement.[/en] [cn]激进分子在声明中说:“‘关闭华盛顿特区’的活动起因是最近气候罢工和大规模抗议增多,使全世界的政治家们都感到不安”。[/cn] [en]The coalition demands include a Green New Deal, governments agreeing to protect at least 50% of the land and oceans on the planet, and an end to deforestation by 2030.[/en] [cn]激进分子联盟的要求包括《绿色新政》,政府要同意保护地球至少50%的土地和海洋,到2030年终止森林砍伐。[/cn]   翻译:菲菲