• 英语四级翻译四级秘诀

    换为"was hurt"的被动语态。 英语四级翻译技巧3、正反表达 正反表达翻译可以分为两种情况: 1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。 2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。 [例] 他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 英语四级翻译技巧4、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 英语四级翻译技巧5、增词法 在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。 [例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。 译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。 英语四级翻译技巧6、减词法 英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。 [例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧! 译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science. 批注:如英语四级开始中,翻译占据了半壁江山,想要在四级考试中取得高分,就必须要做好充足的准备,那么英语四级四级开始中,翻译占据了半壁江山,想要在四级考试中取得高分,就必须要做好充足的准备,那么英语四级翻译有哪些好的技巧呢?今天我们就为大家整理了英语四级翻译技巧,希望能够帮助到大家。 英语四级翻译技巧1、词类转换 英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。 [例] 她的书给我们的印象很深。 译文:Her book impressed us deeply. 批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。 英语四级翻译技巧2、语态转换 语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。 [例] 这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。 英语四级翻译技巧3、正反表达 正反表达翻译可以分为两种情况: 1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。 2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。 [例] 他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 英语四级翻译技巧4、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 英语四级翻译技巧5、增词法 在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。 [例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。 译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。 英语四级翻译技巧6、减词法 英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。 [例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧! 译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science. 批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。 以上就是为大家整理的英语四级翻译的做题秘诀,希望能够对大家有所帮助。小编在这里预祝各位四级过过过!!!

    2020-12-10

    英语四级翻译

  • 英语四级翻译四级评分标准

    表达了原文的意思。用词恰当、流利,基本没有语言错误,只有一些小错误。 10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文章通顺连贯,没有重大语言错误。 7-9分:译文勉强表达了原文的意思。有很多语言错误,其中一些是严重的语言错误。 4-6分:译文只表达了原文的一小部分。用词不翻译的重点是中国的文化经济,所以在训练的时候应该把重心放在这些文章。下面是英语四级翻译评分标准整理,大家可以作为了解。 翻译准确,有不少严重的语言错误。 1-3分:译文支离破碎。除了少数单词或句子外,大多数单词都不能表达其原意。 提高翻译分数的方法 扩大词汇量 任何语言学习都不是一朝一夕的事,而是长期积累的结果。因此,词汇作为英语的基础,也是翻译的基础,因为好的句子也是由单词组成的,所以单词在句子的上下文中可能更容易记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以要找到适合自己的方法。 针对性练习 我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以在训练的时候应该把重心放在这些文章,有目标有计划的去练习,学习英语的时间是早上,所以要明智地利用自己的时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。 以上就是英语四级翻译评分标准整理,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制四级翻译评分标准整理,大家可以作为了解。 翻译评分标准 满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。评分标准主要包括原文表达是否准确、文字是否流畅连贯、是否有拼写和语法错误。具体各档次的评分标准如下: 13-15分:译文准确地表达了原文的意思。用词恰当、流利,基本没有语言错误,只有一些小错误。 10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文章通顺连贯,没有重大语言错误。 7-9分:译文勉强表达了原文的意思。有很多语言错误,其中一些是严重的语言错误。 4-6分:译文只表达了原文的一小部分。用词不准确,有不少严重的语言错误。 1-3分:译文支离破碎。除了少数单词或句子外,大多数单词都不能表达其原意。 提高翻译分数的方法 扩大词汇量 任何语言学习都不是一朝一夕的事,而是长期积累的结果。因此,词汇作为英语的基础,也是翻译的基础,因为好的句子也是由单词组成的,所以单词在句子的上下文中可能更容易记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以要找到适合自己的方法。 针对性练习 我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以在训练的时候应该把重心放在这些文章,有目标有计划的去练习,学习英语的时间是早上,所以要明智地利用自己的时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。 以上就是英语四级专属课程

  • 2023年6月英语四级翻译高频词四级汇:地理环境

    2023年6月英语四级考试将在6月17日上午举行,大家考前要认真复习哦。今天为大家带来了2023年6月英语四级翻译高频词汇:地理环境,希望对你有所帮助。 位于 to be located in/at  西部地区 western regions  省会 provincial capital  水域面积 water area 三面环山 to be surrounded by mountains on three sides 全长……公里 to stretch for ... km/kilometers  面貌焕然一新 to take on a completely new look 高原

  • 英语四级翻译怎么四级评分

    得心应手。 3、扩充词汇量 任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果。所以词汇作为英语的基础,也是翻译的基础。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以找到适合自己的方法。 4、语法基础 有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自己仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下。 5、针对性练习 我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以我们训练时就要把重心放在这些文章上。有目的,有计划地去练习,学英语比较好的时间就是早上了,所以要合理运用时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。 6、多阅读 翻译也是短文中的一种特殊形式,其实他的本源还是短文。所以多做阅读肯定是没有错的,这样可以把词汇,阅读,翻译,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增强学英语的兴趣,持之以恒。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。 英语四级考试中的翻译题是一个比较重要的考查环节,需要考生有较高的英语语言能力和翻译技巧。通过平时的学习和练习,提高语言水英语四级翻译满分为106.5分,普遍得分在55分-65分之间,但具体得分多少还要看考生翻译的是否完整,语平和阅读速度,多进行模拟考试和实战训练,注重细节和准确性,注意整体流畅性和语感,最终才能在考试中四级翻译满分为106.5分,普遍得分在55分-65分之间,但具体得分多少还要看考生翻译的是否完整,语句是否通顺等。建议考生在做英语四悄扮级翻译时,先浏览全文,理解题目主要内容再进行翻译。 一、英语四级翻译怎么评分 1、翻译评分标准 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。 2、评 分 标 准 13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 1-3分 译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 二、如何做英语四级翻译 1、熟悉评分标准 标准很重要,根据标准才能找到拿分点。我们中国学生学英语,翻译不会有太高的要求。做到直译就能拿基础分了,无重大语言错误,能够表达出文章的大概意思,再适当地运用一些句型来为文章增姿添彩。做到这些,翻译就可以了。 2、扩大阅读面 翻译中会涉及很多内容,有很多都是可以换种表达方式的,所以平时在阅读上要花点心思,许多报刊可以关注下,上面的文章等都可以帮助我们理解英汉的区别,掌握英语的组词构句。长此以往,阅读能力提高了,翻译也就更得心应手。 3、扩充词汇量 任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果。所以词汇作为英语的基础,也是翻译的基础。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以找到适合自己的方法。 4、语法基础 有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自己仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下。 5、针对性练习 我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以我们训练时就要把重心放在这些文章上。有目的,有计划地去练习,学英语比较好的时间就是早上了,所以要合理运用时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。 6、多阅读 翻译也是短文中的一种特殊形式,其实他的本源还是短文。所以多做阅读肯定是没有错的,这样可以把词汇,阅读,翻译,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增强学英语的兴趣,持之以恒。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。 英语四级取得好成绩。

  • 2022年12月英语四级翻译高频词:地理四级篇

    英语四级翻译常考政治经济、文化地理等内容,大家在备考过程中需要熟记相关话题词汇。今天为大家准备了2022年12月英语四级翻译高频词:地理篇,希望对你有所帮助。 人民大会堂 Great Hall of the People 故宫博物馆 Palace Museum 长城 the Great Wall 外滩 the Bund 华山 Huashan Mountain 黄山 Yellow Mountain 庐山 Lushan Mountain 滇池 Dianchi Lake 洱海 Erhai lake 黄河 Yellow River 长江 Yangtze River 珠江 Pearl River 太湖

  • 2016年英语四级翻译词组&短语四级(5)

    翻译,说白了就是考验英汉自由切换的能力。词组&短语很重要哦,记住了词组&短语才能更好地应用到句子上面去,才能更好地翻译,说白了就是考验英汉自由切换的能力。词组&短语很重要哦,记住了词组&短语理解和翻译句篇哦。 下面列举了一些四级翻译高频词组&短语,希望能在备考的路上帮到童鞋们。 cut down (on)   削减,降低 cut off   阻断;切断,使隔绝 drop by/in   顺便来访(无意的) fall back on   求助于,转而依靠 fall behind   落后 fall in with   碰见;符合,与......一致 get across   解释清楚,使人了解 get along/with   有进展;生活得,过得 get

  • 2022年12月英语四级翻译高频词:教育四级篇

    距离2022年12月英语四级考试只有不到一个月的时间了,大家准备的如何?教育类是四级翻译中的常考话题之一,大家在备考中需要熟记相关词汇。今天小编为大家带来2022年12月英语四级翻译高频词:教育篇,希望对你有所帮助。 素质教育 education for all-round development 应试教育 exam-oriented education system 义务教育 compulsory education 初等教育 elementary education 中等教育 secondary education 高等教育 higher education 职业教育

  • 英语四级翻译题怎么四级备考

    英语语言的一个重要特征是词性变形和词性转换,特别是名词、动词和形容词之间的词性转换。下面是英语四级翻译被动语态的使用频率较高。因此,在翻译时有语态之间的转换。 5. 词序转换:为了适应英语修辞,避免歧义,有时需要对原文的词序进行调整。 6. 分译与合译:对于长句或复杂句,可以考虑将其翻译成不同的部分,使翻译简单易懂。也可以把两个短的中文句子翻译成一个中间有连接词的句子。 以上就是小编给大家分享的英语四级翻译技巧,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学四级翻译技巧,大家可以作为参考。 复习方法 翻译题与写作题的区别在于,翻译需要考虑英汉转换思维。其实这是一个难点,甚至在一定程度上比写作还要难,因为写作可以安排自己的写作思路和语言,而翻译就是给定的,必须严格按照材料,将汉语转换成英文文章。 1. 在复习阅读题和其他问题时,要注意培养英译汉的能力,平时自己可以用阅读题来做练习,把答案中所给的阅读文章翻译出来,看看能不能翻译得流利。 2. 练习是关键。首先练习写作,然后比较答案,找出自己的错误和遗漏,还要注意语法的安排,要符合英语思维。 3. 只要句子结构完整,语言流利,语法和词汇正确,你经常会得到一些专有名词,这在平时就需要积累和记忆。 翻译技巧 1. 增词法:为了充分表达原文的意思,需要增加更多的单词,使英语表达更加流畅。 2. 减词法:英语的表达更倾向于简洁,而汉语更倾向重复。重复是汉语的一种修辞手段,通过重复表达某种意义来强调和强化语气。有时,为了符合英语表达的逻辑,有必要删减或省略。 3. 词性转换:英语语言的一个重要特征是词性变形和词性转换,特别是名词、动词和形容词之间的词性转换。 4. 语态转换:语态分为被动语态和主动语态。汉语中主动语态的使用频率较高,而英语中被动语态的使用频率较高。因此,在翻译时有语态之间的转换。 5. 词序转换:为了适应英语修辞,避免歧义,有时需要对原文的词序进行调整。 6. 分译与合译:对于长句或复杂句,可以考虑将其翻译成不同的部分,使翻译简单易懂。也可以把两个短的中文句子翻译成一个中间有连接词的句子。 以上就是小编给大家分享的英语四级卡

  • 【备考】英语四级写作和翻译用词四级原则

    不够具体。第②句使用了consult 一词,描述更加准确形象。 ① Many people like using online dictionaries. ② Many college students like using online dictionaries. 第①句用了people一词,表达很多人喜欢使用在线词典,但不明确到底是哪些人。第②句使用college students,表达清晰明了。 四级写作常用的宽泛词(低分词)和表达具体意义的词(高分词)如下表所示,考生可以进行熟记,并有意识地运用到自己的写作中去。 三、短语优先化原则 请比较以下两个句子的表达效果,请注意黑体词汇。 ① Considering their family’s financial burden, a great number of college students use their time to do part-time jobs. ② Taking their family’s financial burden into account, a great number of college students take advantage of their free time to do part-time jobs. 与第①句相比,第②句用了短语take … into account 以及take advantage of 使句子表达更加具体生动。 常见的单词替换短语如下表所示,考生应该熟悉背诵并有意识运用,才词和短语是文章构成最基本的组成单元,用词是否精彩在一定程度上决定了写作和翻译是否能取得高分。用词能在考场上信手拈来。 四级翻译只要做到译文准确和流畅即可得高分,注意避免低级错误,平时注意多积累一些各主题的专有词汇,如传统节日、社会文化、经济贸易、社科教育等方面的词汇。机会总是给有准备的人,自信满满地应考,到考场上信手拈来的优越感四级写作中用词简单是考生普遍存在的问题,一些考生在写作中仍然沿用中学学过的一些基础词汇(低分词),而没有意识到要使用一些高级词汇(高分词)。写作中常见的基础词汇和高级词汇对比如下表所示,考生可以熟记并有意识地运用到自己的写作中。 在写作中恰当地使用短语是彰显写作功底的一种方式。行文中用短语替换单词有两大好处,首先可以使文章的表达更加地道,增加亮点。其次,还可以增加作文篇幅,提高印象分。 二、具体化原则 所谓的词义具体化就是指写作过程中避免使用宽泛、模糊的词,要根据语境选用具体、生动的词汇。考生写作中常见的一大问题就是宽泛词使用过多,使得作文语句描述不够具体,没有说服力,不能够打动人。 试比较以下几组句子的表达效果,请注意黑体词汇。 ① This girl is beautiful. ② The girl is quite charming. 第①句用了比较宽泛的形容词beautiful,读完句子不能够给人留下深刻印象。第②句中用了更为具体的词汇charming,使表达更为具体形象。 ① You can find out new words through online dictionaries. ② You can consult new words through online dictionaries. 第①句使用了短语find out,查阅词典这一个动作表达得不够具体。第②句使用了consult 一词,描述更加准确形象。 ① Many people like using online dictionaries. ② Many college students like using online dictionaries. 第①句用了people一词,表达很多人喜欢使用在线词典,但不明确到底是哪些人。第②句使用college students,表达清晰明了。 四级写作常用的宽泛词(低分词)和表达具体意义的词(高分词)如下表所示,考生可以进行熟记,并有意识地运用到自己的写作中去。 三、短语优先化原则 请比较以下两个句子的表达效果,请注意黑体词汇。 ① Considering their family’s financial burden, a great number of college students use their time to do part-time jobs. ② Taking their family’s financial burden into account, a great number of college students take advantage of their free time to do part-time jobs. 与第①句相比,第②句用了短语take … into account 以及take advantage of 使句子表达更加具体生动。 常见的单词替换短语如下表所示,考生应该熟悉背诵并有意识运用,才能在考场上信手拈来。 四级是无法比拟的。

  • 2022年12月英语四级翻译高频词四级:交通篇

    2022年12月英语四级考试将在12月10日上午举行。大家准备的如何?今天小编为大家带来大学英语四级翻译高频词:交通篇,一起来看看吧! 航班号 flight number 头等舱 first class 商务舱 business class 经济舱 economy class 登机牌 boarding card 口岸 customs port 客船 passenger liner 慢车 stopping train 普快 express 直快 through express 直达列车 through train 特快 special express 高速火车 high-speed train