-
【翻译笔记】《围城》英译选句 - 话不投机
If you drink with a bosom friend, a thousand cups are too few. If you argue with a man, half a sentence is too much. (本文由沪江原创,转载请注明出处) 点击进入口译笔译备考小组>> 查看更多【翻译笔记】系列>>
-
【翻译笔记】《围城》英译选句 - 爱理不理
可以用另外一个词effeminacy同样也可以解释为娇气,可能更为贴切一些。 让我们造个句子来体味这个词的用法。 John has the courage to protect his fairness, goodness and effeminacy wife. 约翰有勇气保护她美丽、善良而又娇弱的妻子。 (本文讲解由沪江原创,转载请注明出处) 点击进入口译笔译备考小组>> 查看更多【翻译笔记】系列>>
-
口译之听力笔记简写符号汇总(一)
地名简写 高级口译听力部分要求考生准确拼写出主要国家的名称和首都。 如果要把每个国家的名称完整的记录下来.会很费时间。 因此,常用国名的记录方法应常记心中,比如K=Korea, SD= Sweden, SW=Switzerland等等。 有时还可以借助“|-”来表示东、西、南、北、中等方位。例如:the Republic of Korea(ROK,南朝鲜),表示为“-K”; 相应的the Democratic People’s Republic of Korea(DPRK,北朝鲜), 就可以表示为“K-”, Central London,表示为LD。Western Europe(西欧)表示为“|EU”,Eastern Germany (东德)表示为“G|”。 练习: Eastern Europe, South Africa, North China, Western Germany, South Asia, Central Ital 缩略词 英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。 缩略词的写法一般为四种方式: (一)拿掉所有元音 MKT: market MGR: manager MSG: message STD: standard RCV: receive (二)保留前几个字母 [en]INFO [/en][cn]information[/cn] [en]INS [/en][cn]insurance[/cn] [en]EXCH [/en][cn]exchange[/cn] [en]I owe you [/en][cn]IOU[/cn] [en]In stead of [/en][cn]I/O[/cn] (三)保留开头和结尾个发音字母 [en]WK [/en][cn]week[/cn] [en]RM [/en][cn]room[/cn] [en]PL [/en][cn]people[/cn] (四)根据发音 [en]R[/en][cn]are[/cn] [en]THO[/en][cn]though[/cn] [en]THRU[/en][cn]through[/cn] (五)高级口译听力常用英语缩略词表(缩略词/原词) [en]APT [/en][cn]Apartment[/cn] [en]ACC [/en][cn]Accountant[/cn] [en]ACDG [/en][cn]According[/cn] [en]ACPT [/en][cn]Accept[/cn] [en]AD [/en][cn]Advertisement[/cn] [en]ADS [/en][cn]Address[/cn] [en]ADV [/en][cn]Advice[/cn] [en]AMAP [/en][cn]As much/many as possible[/cn] [en]AMT [/en][cn]Amount[/cn] [en]BAL [/en][cn]Balance[/cn] [en]BLDG [/en][cn]Building[/cn] [en]CERT [/en][cn]Certificate[/cn] [en]CMPE [/en][cn]Compete/competitive[/cn] [en]CMU [/en][cn]Communication[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
口译之听力笔记简写符号汇总(四)
以下各符号均可在记录中代替文字 1. 数学符号 equal: = boost, improve, enhance, strengthen :↗ plus: + minus: — times: x divided by: ÷ degree: ℃ percent: % per thousand: ‰ between:|.| because, because of, due to: ∵ therefore, so, as a result, consequently: ∴ plus or minus: ± versus, the ratio of, divided by : : so on, etc, and so forth : ··· is (much) greater/bigger/larger/faster/quicker/heavier/older… than; superior to, surpass:> is (much) less/smaller/lighter/younger/fewer/inferior to/worse than…: < not equal to :¹ not less than: varies as, in direct proportion to: ∝或∞ parallel, is parallel to : ‖ right angle: ∟ perpendicular, is perpendicular to: ⊥ circle, circumference: ○ ellipse: 0 diameter: θ triangle, delta : △ pressure, influence:⊥(竖线为向下箭头) approximately, about, nearly, around,almost: ≈ as always, 一直,总是, 一贯:≡ contact, exchanges:∞ conflicts, disputes, contradictions: >< 波折:<< win, success :V by, with, %, in:/ as always, hold on, persist, insist on :≡ wonder, miracle : ! About: @ On the one hand:∕ On the other hand: ∕ Relation, relationship: & Not agree: N Agree: Y Fine, good: + Better, much better:++ Bad, weak: - Worse, weaker: - - In conclusion : => Empty: O Representative, delegation, delegation: △ 2. 货币: sterling, pound: £ US dollar: US$ renminbi: RMB: ¥ Australian dollars: #A Austrian schillings: Sch Canadian dollars: Can$ Eurodollar: € New Zealand dollars: NZ$ Japanese yen: ¥ 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
【翻译笔记】《围城》英译选句 - 安定地绝望
simply; just; might as well等来表达。如: 索性捅出来得了。 Why not just let the whole thing out? 既然已经做了,索性就把它做完。 Since you have started the job, you might as well finish it.(该回选段译文) 找了几个地方都没找着,索性不再找了。 It was nowhere to be found, so we simply gave it up for lost. 点击进入口译笔译备考小组>> (本文由沪江原创,转载请注明出处) 查看更多【翻译笔记】系列>>
-
乔布斯传翻译笔记:乔布斯的PowerPoint无用论
走了。[/cn] vt. 1.使滑动,使滑行 [en]He carefully slid the top off the box.[/en][cn]他仔细地将箱盖挪开。[/cn] 2.悄悄地迅速放置[O][(+in/into)] [en]He slid a pistol into his pocket.[/en][cn]他将一支手枪悄悄地放入口袋。[/cn] n. 1.雪崩;山崩;土崩 [en]The slide cut off the valley from the rest of the world.[/en][cn]山崩切断了这个山谷与外界的联系。[/cn] 2.幻灯片 [en]She used slides as a teaching aid.[/en][cn]她曾经用幻灯片作为辅助工具。[/cn] nt vt. 对抗, 使面对, 遭遇, 使对质, 比较 be confronted with 面临,面对…… [en]I am confronted with many difficulties.[/en][cn]我面临很多困难。[/cn] [en]A soldier has to confront danger and death.[/en][cn]军人必须勇敢而冷静地面对危险和死亡。[/cn] [en]My house confronts his.[/en][cn]我的家与他的家对门。 [/cn] out 想办法解决,仔细讨论 [en]hash out a problem.[/en][cn]经过长期讨论解决一个问题[/cn] [en]The teacher asked them to sit down, and hushed out their differences.[/en][cn]老师要他们坐下讨论讨论以消除分歧。[/cn] [en]We must hash out the problem of Mr Brown's appointment.[/en][cn]我们必须把任命布朗先生的问题讨论出一个结果来。 [/cn] 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>
-
【翻译笔记】《围城》英译选句 - “算命”
须用复数形式,如: 他自称会给人算命。 He claimed that he could tell people’s fortunes. 但tell (him) his fortune,tell (you) your fortune等表达方式里该用单数形式。 要是如译文中的用法,我们也可举一例,如: 她请人给她算了命。 She had her fortune told。 注意:在说一个人的“遭遇”、“运气”或“处境”时往往用复数形式。如: Her fortunes varied but she never lost courage. 她的运气时好时坏,但她从不气馁。 连累 “连累”,即“把某人牵涉(或牵扯)到某事里”,也可以用不同的方法。如implicate; involve; get sb. into sth.。如: 他的自白供出其他一些政治人物涉及此事。 His confession implicated a number of other politicians in the affair. 你害得我添了一大堆额外的工作。 You have involved me in a great deal of extra work. 这译关键词:忍不住,算命,连累 译件事连累了许多人。 The incident got many people into trouble. 点击进入口译笔译备考小组>> (本文由沪江原创,转载请注明出处) 查看更多【翻译笔记】系列>>
-
乔布斯传翻译笔记:灵魂伴侣艾弗的哲学:简即是美
个人”,“我们每个人都一直在寻求与自己相结合的另一半。 city n.简单;单纯;简朴 迁移词汇: simple a.简单的;朴素的;单纯的;笨的 simplify v.简化;使简单 simplified a.简化的;简明的 simplification n.简化;简洁 [en]He believes everything with childlike.[/en][cn]他以孩童般的单纯相信一切。[/cn] [en]The monastic community generally lives life of simplicity.[/en][cn]僧侣界通常过着简朴的生活。[/cn] [en]The beauty of the plan consists in its simplicity.[/en][cn]该计划的妙处在于简洁明了。[/cn] 3. defer vt.推迟;延期;使延期入伍 vi.顺从;把…委托给他人 [en]Let's defer the decision for a few weeks.[/en][cn]我们推迟几个星期再作决定吧。[/cn] [en]I shall defer replying till I hear from home.[/en][cn]我等接到家信以后再给你答复。[/cn] [en]She has made up her mind to defer her departure for two days.[/en][cn]她决
-
口译笔记速记符号归总
字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。 U U 看酷似一个酒杯,在笔记中表示合同、协议(treaty, agreement)一般只有在谈判成功、协议成交后才会表示"举杯祝贺"。如果在U内填入2××××,就可以表示为bilateral(双边的), 填入3表示为trilateral(三边的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义),填入m (multiple) 表示多边主义。如果在U上加一个"/"××××表示谈判破裂。 O 表示"国家"、"民族"、"领土"等:country, state, nation, etc.gO表示进口,Og表示出口 这个符号酷似一把椅子,可以
-
【翻译笔记】《围城》英译选句 - “教子以义方”
而我愿他把精力用在更好的事业上。 不过话说老师也曾经叮嘱过我们,最好还是严格按照while的原义“在……的时间内”(during the time that)使用为好。因此童鞋们翻译时就看着办吧~囧 话(儿) 与“虽然”的表达一样,作名词用时,我们也有几个常用的单词,如word; talk; remark,译文中用了remark,该词常记载在日记和回忆录里给天下后世看方遯翁怎样教子以义方的。(钱钟书 - 围城 ) 翻译用来表示“有评论性质的话”。除了文中的用法,remark后面还常常可以接以that引导的从句。例如: He closed the discussion with the remark that “he who plays with fire gets burnt”. 他以“玩火者自焚”这么一句话结束了讨论。 in accordance with与according to “教子以义方”用的“以”即“依照,依据”,而in accordance with与according to都能用来表达该意,究竟什么时候用哪个好呢? 通常,说“依照法律”、“依照章程”、“依照规则、规范”、“依照惯例”等,用in accordance with语气重些,用according to往往语气轻些。例如: The [w]proprietor[/w] or [w]operator[/w] of port facilities shall provide safe means for [w]mooring[/w], departing and changing to another [w]berth[/w], all in accordance with (或according to) the designed [w]specifications[/w] of the port. 港口设施的业主或经营者应当按照港口设计规范,提供安全靠岸、离岸、移动泊位的条件。 说“依据某书说”、“依据某人说”、“依据某报告”、“依据某学说”等,只可用according to,不可用in accordance with。例如: The players are speaking and moving according to the director’s instructions. 演员们正按照导演的指示说台词,做动作。 说“依据……而不同,取决于”,只可用according to。如: We pay him according to his contribution. 我们根据他的贡献付酬。 义方 “义方”即“行事应该遵守的规范和道理,做人的正道”,也可直接译为right way of conduct,但稍嫌平淡了,所以可以采取像译文中的译法译为truth and righteousness。汉英两种语言存在着较大的差异,翻译时我们一定要注意符合译入语的行文习惯,这样才能使译文更加通顺流畅哦。 点击进入口译笔译备考小组>> (本文由沪江原创,转载请注明出处) 查看更多【翻译笔记】系列>>