-
美女上错身S01E11 MJE美剧笔记:别说了
that far.[/en][cn]我还没想到那么远。[/cn] [en]8.What if they don't believe me?[/en][cn]如果他们不相信我怎么办?[/cn] [en]9.Don't take this the wrong way.[/en][cn]别误会。[/cn] [en]10.Are you fishing for a [w]compliment[/w]?[/en][cn]你是在引我夸你吗?[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Josi-MJE 校对:记忆的笑脸614) 实用英语口语【生活美语班】 适合对象:手头证书一堆,张嘴却总是Chinglish的你;脑中词汇数千,待到用时却方恨少的你;邮件勉强凑合,开口畅聊却永远老大难的你;笔试成绩不赖,面试却如挤牙膏一样结结巴巴的你;美剧没少看,但总是搞不懂欧美主流价值观的你……希望让流利美语张口就来的你。 课程价格:180 学币(学币是什么?)
-
越狱S01E10 MJE美剧笔记:我们各得所需
他就为你效劳。[/cn] [en]13. Let's not overreact.[/en][cn]不要反应过度。[/cn] [en]14. I don't like getting [w=attach]attached[/w] to things if I know they won't last.[/en][cn]我不喜欢接触不能长久的东西。 [/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Shirley 校对:Cecil)
-
广告狂人S01E07 MJE美剧笔记:开夜车
再想这件事了。[/cn] [en]13. I had no idea you were such a fan of the [w]mollusk[/w]. [/en][cn]我真不知道你原来是个爱吃贝类的人。[/cn] 经典对白: [en]1. Roger: The ones with the best product make the worst client.[/en][cn]最好的产品造就了最难应付的客户(意思是:客户恃着自己产品好,不容易听广告公司的意见;或者说广告公司需要想到更好的idea才能打动客户)。[/cn] [en]2. Don: I don't mind you staying late, just as long as you're not trying to milk us for the dinner money.[/en][cn]我不介意你留得晚(加班),只要你不是为了榨取晚餐补贴。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:记忆的笑脸 614)
-
广告狂人S01E02 MJE美剧笔记:省省吧
选择对象都很失望。[/cn] [en]2. Roger: I can never get used to the fact that most of the time it looks like you're doing nothing.[/en][cn]我真看不惯你大部分时间看起来都是无所事事的样子。[/cn] [en]3. Roger: But I am not a woman. And I think it behooves any man to [w]toss[/w] all female troubles into the hands of a stranger.[/en][cn]但我不是女人,我认为男人的所有关于女人的问题,都应该扔给陌生人去处理。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)
-
豪斯医生S01E01 MJE美剧笔记:人之常情
House : No. Treating illnesses is why we became doctors.Treating patients is what makes most doctors [w]miserable[/w].[/en][cn]你错了,治疗疾病才是我们做医生的原因。治疗病人是让医生痛苦不堪的原因。[/cn] [en]5.House : As the [w=philosopher]philosophers[/w] Jagger once said,"You can't always get what you want."[/en][cn]就像哲人贾斯汀曾说过的,"世事并不总遂人愿"。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:棠无 校对:我的美剧口语梦)
-
老友记S01E24 MJE美剧笔记:我们在为你着想
口语精华: [en]1. Is he gonna sleep? Yep, out like a light![/en][cn]他就要睡着了吗?是的,像关灯一样快。[/cn] [en]2. You're gonna be making money hand over [w]fist[/w]![/en][cn]你很快就要发大财了。[/cn] [en]3. We're looking out for you.[/en][cn]我们是在为你着想。[/cn] [en]4. That book got me through some tough times.[/en][cn]那本书助我度过了一些艰难的日子。[/cn] [en]5. So how are things going with you two?[/en][cn]你们之间进展的如何?[/cn] [en]6. This must've cost him a fortune.[/en][cn]这一定花了他一大笔钱。[/cn] [en]7. May I see your [w]boarding[/w] pass?[/en][cn]请出示一下你的登机牌。(登机时)[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小虾米-Amy 校对:Cecil)
-
越狱S01E04 MJE美剧笔记 我答应你
口语精华: 1. Make your peace. 安息吧,一路走好! 2. Wrap it up. 结束了。 3. Come around sb 来见某人 4. You and I are in bed now. 咱俩现在是一条绳子上的蚂蚱。 5. You'd better take care of your business. 你好自为之! 6. Sth fall on deaf ears around here . 这种事情是不会有人管的。 7. Is he cool with it? 难道他不介意吗? 8. I'll make you a bet. 我答应你。 9. Your clock is ticking? 你就等不及了? 经典台词: 1. Belick: Putting him in with Haywire is a low blow. 让他和海威尔住在一起不是一个好主意。 2. Belick: Don't ever go around me to The [w]Pope[/w] again. 不要再背着我找监狱长了。 3. By and large, most [w=junkie]junkies[/w] with criminal records don't shine on the stand. 通常有前科的瘾君子(的证词)是没多大用处的。 越狱S01E02 MJE美剧笔记 得寸进尺 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Shirley-MJE 校对:我的美剧口语梦)
-
老友记S01E17 MJE美剧笔记 他对你很着迷
口语精华: 1. You scared the crap out of me! 你吓死我了! 2. Would you stop being such a [w]wuss[/w]! 你能不能别那么胆小! 3. Your sister stood me up the other night. 你姐姐那天晚上放我鸽子。 4. Are you currently on any medication? 你现在有进行任何药物治疗吗? 5. He's really [w]nutsy[/w] about you. 他对你很着迷。 6. You got me. 你把我问倒了。(got me=beat me) 7. But I was drunk on you. 你让我神魂颠倒。 8. Please have a heart. 拜托,有点爱心吧。 8. You got a minute? 你现在有空吗? 9. You take your time. 你别着急,慢慢来。 老友记S01E16 MJE美剧笔记 我们能从来一遍吗 作者 MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小虾米 Amy 审校:Cecil) 欢迎关注我们的新浪微博@MJE美剧口语联盟
-
老友记S01E19 MJE美剧笔记 这记S01E19 MJE美剧笔记件事我也有错
口语精华: 1. Why is the air in here so negative? 为什么这儿一片愁云惨雾? 2. Aren't we in the middle of something? 我们不是在忙着什么吗?(in the middle of sth.= be busy with sth.) 3. I kind of wanted to run something by you. 我有些话想对你说。 4. Total [w]chick[/w] [w]flick[/w]! 这完全是小妞儿看的电影。 5. I'm sorry I was so hard on you before. 我很抱歉之前对你那么凶。 6. Does Aunt Monica get a say in this? 莫妮卡阿姨能说几句吗? 7. It's partially my fault. 这件事我也有点错。 8. Mail Call! 来信了! 老友记S01E18 MJE美剧笔记 那真是个烂借口 作者 MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小虾米-Amy 审校:Cecil) 欢迎关注我们的新浪微博@MJE美剧口语联盟
-
美女上错身S01E03 MJE美剧笔记:闭嘴
口语精华: [en]1.[w=zip]Zip[/w] it.[/en][cn]闭嘴。[/cn] [en]2.Get to work.[/en][cn]工作去。[/cn] [en]3.Hear me out.[/en][cn]听我说完。[/cn] [en]4.Step right up.[/en][cn]请出场。[/cn] [en]5.Don't [w]freak[/w] out.[/en][cn]别生气。[/cn] [en]6.I'm taking the day off.[/en][cn]我正在休假。[/cn] [en]7.I made the paper.[/en][cn]我上报纸了。[/cn] [en]8.You've got my attention.[/en][cn]你引起我的兴趣了。[/cn] [en]9.I know you have the memory of an elephant.[/en][cn]我知道你的记忆力很好。[/cn] 经典台词: [en]1.I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a [w]mix-up[/w] and I woke up in someoneelse's body.[/en][cn]原以为会直接上天堂,但事情出了点儿小差错,我醒来之后竟然在别人的身体里面。 [/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Josi-MJE 校对:我的美剧口语梦)