《死亡诗社》双语经典台词赏析及英文剧本下载

HM Queen Elizabeth II: Since last Sunday's dreadful news, we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death. We have all been trying, in our different ways, to cope. It is not easy to express a sense of loss, since the initial shock is often succeeded by other feelings, disbelief, incomprehension, anger and concern for those who remain. We have all felt those emotions in these last few days, so what I say to you now, as your Queen, and as a grandmother, I say from my heart. ... Millions who never met her, but felt they knew her, will remember her. I, for one, believe there are lessons to be drawn from her life, and from the extraordinary and moving reaction to her death. I share in your determination to cherish her memory. I hope that, tomorrow, we can all, wherever we are, join in expressing our grief at Diana's loss and gratitude for her all-too-short life. May those who died rest in peace, and may we, each and every one of us, thank God for someone who made many, many people happy.

沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中

伊丽莎白女王:自从上个星期那场可怕的意外之后,我们已经在英国和全世界看到,人们对戴安娜的逝世表达出的极度悲痛。我们都以试图不同的方式来应对。要表达出这种痛失亲人的情绪并不容易。最初的震惊过后,随之而来的,往往是其它的种种情绪:怀疑、迷惘、愤怒以及对生者的关切。我们在过去几天里已经尝遍了这些情绪。我在此所言,是以你们女王,以一个祖母的身份,发自内心……数以万计素未谋面的人,却感觉到她的亲切,并将她铭记于心。就我而言,我相信,我能从她的一生中得以有所借鉴。从对她去世的这些非同寻常、感人至深的反应当中,我与你们一样决心珍藏对她的记忆。我希望明天,所有人,不论身在何方,都能共同传达出痛失戴安娜的悲痛,以及对她那过于短暂的生命的感谢。愿逝者得安息,愿我们所有人,每一个人,为她这个给千万民众带来的欢乐,而感谢上苍。


《返老还童》充满哲理意蕴悠长的台词精选