Part Ⅲ Reading Comprehension   

36. C)。事实细节题。文章第二段末句说 When your mobile phone   

vibrates,you can leave quietly and let the others enjoy   

the performance.(当电话振动时,你可以悄悄地离开,让其他人继续欣赏节目。)可见,在观看演出时,如果必须接电话,最好离开演出现场到外面接听,因此选 C)。   

[避错指导] 因为题干中提到 need to answer,所以“演出结束后回电话”便为时已晚,因此A)不符合题意;B)“在靠近出口的地方接听”,“靠近出口”还是在演出现场,与原文不符;D)“低声接听电话”同样会影响周围观众观看演出,与原文不符。   

37. B)。事实细节题。文章第四段第二句说 This conveys the message that your phone calls are more important than those around you.(这样做就表示你的电话比在座的各位都重要。)这与 B)的意思一致。   

[避错指导] A)“你喜欢和朋友在就餐时谈话 ”与手机无关,可以排除; C)“你对朋友的陪伴备感高兴 ”,文章没有提及;D)“你对朋友礼貌和体谅朋友”与事实相反。   

38. D)。事实细节题。文章第五段末句说 If you are calling from a noisy area, use your hand to direct your voice into the microphone.(如果在嘈杂环境中接听电话,要用你的手掩住话筒外侧,这样会使你的声音更集中。) 这与 D)的意思一致。   

[避错指导] A)“使用更灵敏的话筒”、B)“对着话筒大声说话”、C)“悄悄离开,换个地方接电话”文中均未提及。   

39. A)。观点态度题。文章第三段首句说Think twice before using mobile phones in elevators,museums,churches   

or other indoor public places—especially enclosed spaces.(在电梯、博物馆、教堂或者其他室内公共场所,特别是密闭环境下使用手机应该三思而后行。)可见,作者的意思是:在像博物馆这样的环境中,接打手机不能毫无顾忌,应有所限制,即 A)limited。   

[避错指导] B)“许可”、C)“反对”、D)“推荐使用”语气都过于绝对,与题意无法契合。   

40. C)。事实细节题。文章第三段第三句说Worse yet,how would you feel if a mobile phone rang suddenly during a funeral!接下来在末句说:要想避免类似的尴尬局面,就要 making sure your mobile phone is switched off.(确 保你的手机是关闭的),这里的 switched off 与C)中的 turn off 同义。   

[避错指导] A)“只能用手机来谈论私事”与原文不符;文中只说在教堂打手机应该有所限制,并没有说应该 speak quietly,故排除 B);D)“尽可能多使用手机”原文并未提及。   

Task 2   

41. C)。事实细节题。文章首段第二句 Doctors explained that there was no cure for ALD,and that he would probably die within three years.(医生解释说当前还没有治疗 ALD 的药,因此他很可能在 3 年内死亡。因此选 C)。   

[避错指导] A)“医生们以前没有治疗过这种疾病”、B)“洛伦佐还太小,所以无法接受治疗”、D)“ALD 是一种罕见的疾病”均不是医生们判定洛伦佐只能活 3 年的根本依据。   

42. B)。事实细节题。文章第二段末句说 They thought the efforts to find a cure were a waste of time…(他们认 为寻找治疗 ALD 的方法只是在浪费时间…)因此选 B)。   

[避错指导] A)“新方法的研制将耗资巨大”,文章没有提及;C)“洛伦佐的父母最终会找到治疗的方法 ”, 并非其他 ALD 患者家属的看法;因为当时 Lorenzos oil 还未被发现,所以说它“是一种真正能治疗ALD 的药物”还为时过早,故排除 D)。   

43. C)。事实细节题。文章第三段倒数第二句说 They said there was no real evidence that the oil worked and that the treatment was just a theory.(他们说没有确凿的证据证明 Lorenzos oil 对这种疾病有疗效,这仅是理论上 的治疗方法。)因此选 C)

[避错指导] A)“很有效果”、B)“是一个成功的案例”、D)“将会挽救男孩的生命”与文意不符,均非科学家和医生们的观点。   

44. A)。事实细节题。文章末段首句说 the boys father organized an international study to test the oil .(孩子的   

父亲组织了一个科研小组来检测这种药的疗效。)这种药即指 Lorenzos oil,因此选 A)。   

[避错指导] B)“获得资金上的支持”、C)“找治疗疾病的方法”、D)“把这种药物推广到全世界”文中均未提及。   

45. D)。事实细节题。文章末句说 After ten years of trials,the answer is the oil keeps ALD children healthy.(长达10年的试验最终证明:这种药物能使 ALD 病患儿童恢复健康。)可见这种药物对 ALD 具有治愈效果。   

[避错指导] A)“医生们仍旧对该药物的效果持怀疑态度”只是片面观点,不是最终结论;文中第三段未句所说的reluctant 意为“不情愿”,并非“拒绝”,因此排除 B)“很多患者拒绝使用这种药物”;C)“各种 ALD 的治疗方法均已找到”文中没有提及。   

Task 3   

46. 1,642   

[解析] 由第二段首句可知宾馆的数量为 1,642 家。   

47. leisure   

[解析] 第二段首句说 1,642 家宾馆都能提供最佳的 leisure facilities(休闲设施)。   

48. locations   

[解析] 第二段末句说我们拥有最好的 locations for relaxation(娱乐场所)。   

49. spending limit   

[解析] 第四段第三句说“可根据你向我们提供的信用度任意消费,没有预设 spending limit(消费上限)”。   

50. travel plans   

[解析] 第四段第四句说“你可以随意地改变你的 travel plans(旅行计划)”。   

Task 4   

51.C B 52.I E 53.K J 54.L N 55.R P Task 5   

56. speedy and easy   

[解析] 首句提到:为来往于城市之间提供快捷方便(speedy and easy)的服务。   

57. a souvenir   

[解析] 在谈到票价的时候,作者特别提示其中有“额外的 50 cents”,这样乘客便可将此票收藏留作纪念。   

58. need it again   

[解析] 第二段第二句提到上车后要 put it away safely(收好车票),因为下车时还要用。   

59. expire   

[解析] 第二段最后一句指出在地铁内逗留时间不能超过半小时,否则车票就会 expire(失效)。   

60. eat and drink   

[解析] 文章末句提到 eating and drinking are forbidden in MRT stations and trains,这里的 forbidden 和题干前面的not allowed 同义,又因使用了动词不定式,所以应填动词原形 eat and drink。   

61. [答案]B)—A)—C)—D)   

[解析]本题的关键在于对 as 引导的原因状语从句以及前面动词不定式的理解,be processed 应理解为“被受理”,only 可理解为“必须”,应该说签名是受理的前提。   

62. [答案]C)—D)—B)—A)   

[解析]本题的关键在于对 whether 引导的让步状语从句的理解,同时还要注意双重否定的翻译。句中 local应译作“局部的”,global 应译作“全球性的”。   

63. [答案]A)—D)—B)—C)   

[解析]本题的关键在于对 and 连接的两个条件状语从句的理解。第二个从句译作“自信对风险评估很了解” 比较恰当。   

64. [答案]D)—A)—C)—B)   

[解析]本题的关键在于两个动词不定式和 of 短语的理解,两个动词不定式结构作need的目的状语。manage   

the work of installation teams 译作“领导安装小组的工作”比较恰当。   

65. 从我们的大使馆获悉贵公司欲进口一批中国丝织品。   

我们公司长期在中国从事丝织品出口业务并在国内外一直享有盛誉我们的产品畅销全世界其优良的品质和精湛的工艺深受顾客好评。随信附寄我们所有产品的目录和报价。 期盼尽快回家。   

[解析]本题是一封商务信函。翻译时要注意商务函电中的礼貌用语和行业术语。另外,翻译语言应力求简洁,因为这是商务函电的一贯风格。最后要注意以下词汇和短语的翻译:long-established“长期的”; home and abroad“国内外”;value“评价”;enclosed“被附上的”;catalogue “目录”。