• [英语文化] 有声朗读:朱自清《匆匆》(双语)

    燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。《匆匆》写于一九二二年三月二十八日。时是“五四”落潮期,现实不断给作者以失望。但是并不甘心沉沦,他站在他的“中和主义”立场

    2015-03-27 17:03
  • [翻译考试] 汉译英佳作赏析:茅盾《白杨礼赞》

    那是一种力争上游的一种树,笔直的干,笔直的枝。白杨树,西北极普通的一种树,然而决不是平凡的树。但白杨不是平凡的树。让我们在茅盾的字里行间,赞美白杨树!

    2014-02-05 14:30
  • [翻译考试] 散文英译汉佳作赏析:我父亲的音乐

    父亲为作者买了手风琴,那种学习的煎熬不断地折磨着自己。随着岁月的流逝,那架手风琴渐渐退至生活的幕后。而最后,手风琴成为了最珍贵的礼物。有一天你会有我从未有过的机会,那时你会明白的。

    2013-06-12 15:30
  • [翻译考试] 散文英译汉佳作赏析:什么叫朋友

    朋友最真是瞬间永恒、相知刹那。人际茫茫,沧海桑田,有的朋友只能交一时,有的朋友可以交永远。我们有各式各样的朋友,远方的,讨厌的,出色的……体会一下各种朋友带个你的不同的感受吧!

    2013-06-11 15:30
  • [翻译考试] 散文汉译英佳作赏析:郁达夫《谈结婚》

    前些日子,林语堂先生似乎曾说过女子的唯一事业,是在结婚。一位法国大文豪又似乎说,男子欲成事业,应该不要结婚。到底应不应该结婚,始终是一个问题。

    2013-06-06 16:43
  • [翻译考试] 散文英译汉佳作赏析:培根《论养生》

    养生有道,非医学底规律所能尽。一个人自己底观察,他对于何者有益何者有害于自己的知识,乃是最好的保健药品。在病中,主要的是注意健康;在健康的时候,主要的是注意活动。和大师一起,体会英文之妙,养生之

    2013-06-04 17:10
  • [翻译考试] 散文汉译英佳作赏析:夏衍《野草》

    没有一个人将小草叫做“大力士,但是它的力量之大,的确是世界无比。种子生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。

    2013-06-02 15:30
  • [翻译考试] 散文汉译英佳作赏析:冯骥才《西式幽默》

    中国人无法理解西方人的幽默,西方人也不知道中国人的笑点在哪里。而一篇阴差阳错的作文,却将老师和学生联系了起来。也许,依照这种思维,我们会从身边发现更多快乐的事!

    2013-05-26 15:30
  • [翻译考试] 散文汉译英佳作赏析:老舍《小麻雀》

    老舍的《小麻雀》写的是一只小麻雀的“‘猫’口余生”的遭遇,却能让我们从中读出社会人生的况味,倘若作者没有那种深刻的感悟,又怎么能够从动物世界里寻找出人生的暗示呢?

    2013-05-25 15:30
  • [翻译考试] 散文汉译英佳作赏析:许地山《落花生》

    花生不像那好看的苹果、桃子、石榴,把它们底果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发生羡慕的心。它只把果子埋在地底,等到成熟,才容人把它挖出来。我们要像花生,因为它是有用的,不是伟大、好看的东西

    2013-05-23 16:48