• BEC中级真题第5辑:Test 3-Part Three(4)

    成了例行公事,因此它会带来长期的回报。一旦员工更清楚地了解他们的角色,改BEC中级真题变了他们的工作方式,就更容易就现实的目标达成一致。这降低了公司削减成本或采取其他紧急措施的可能性。 To round off, let me say that Performance Management has really transformed Best Value. And the important thing to remember is that it works for everyone. 最后,我想说,绩效管理确实改变了Best Value。重要的是要记住它对每个人都适用。

  • BEC中级真题第5辑:Test 2-Part Three(3)

    今天小编为大家准备了BEC中级真题

  • BEC中级真题第5辑:Test 3-Part Three(2)

    BEC中级真题一是确定执行每个岗位职责所需的关键行为。这是确保每个员工都能最好地发挥自己的特长的起点。我很高兴地说它运转得很好。然后我们给每个员工一张清单,上面列有他们想要做好工作所需要的10种行为。 Managers and supervisors check each employee's performance at least once a day, and give them feedback and symbolic rewards a variation on the gold star system. 经理和主管每天至少检查每位员工一次,并给他们反馈和象征性奖励,这是金星系统的一个变体。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part Two(1)

    以我的订单和大的连锁店相比是相当少的。但我仍然希望我的供应商能提供高水平的客户服务。有了当时所有能用得上的包装,应该很容易确保货物得到适当的保护,但我不止一次不得不退货,因为当货物到达时,已经不能用了。 Fifteen 15 We're a small printing firm, so of course we get regular supplies of ink and paper. The way it works, we sign a contract with a supplier for a year at a time, and they send the same quantity each month,unless we phone to change it, of course. Well, one year we didn't renew the contract with our regular ink supplier, but the month after it expired, they sent the usual order. We weren't impressed. I must say. 我们是一家小印刷公司,当然我们有固定的油墨和纸张供应。按照这种方式,我们每次和供应商签订一年的合同,他们每月发送相同的数量,当然,除非我们打电话要求更改。嗯,有一年我们没有和我们固定的油墨供应商续签合同,但是合同到期后的一个月,他们又发了同样的订货。我得说,我们没有觉得感动。 Sixteen 16 I'm responsible for centralised ordering for a multi-site organisation we're a chain of builders' merchants and it's amazing how often suppliers get confused. Of course we double check the paperwork before sending it to them, but even so, things happen like the time bathroom equipment arrived at head office instead of one of the branches, which was desperate for the goods. And once, boxes of mouse mats meant for head office turned up along with window frames and bricks. 我负责多站点组织的集中订购,我们是建筑商的连锁企业,令人惊讶的是,供应商经常弄错。当然,我们在把文件发给他们之前会仔细检查,但即便如此,这样的事情还是会发生的,比如浴室设备会到达总部,而不是一家急需货物的分支机构。有一次,原本要给总部用的老鼠垫和窗框、砖头一起出现了。 Seventeen 17 I'm a store manager in a chain that sells arts and crafts equipment. Our central warehouse orders goods boxed up in small amounts ready to go straight onto the shelves of the stores. For example, poster paints usually come in boxes of ten. Everything's then distributed to the branches when it's required. But in the last delivery, the warehouse received the right number of pens, but in boxes of a thousand! It took ages to sort it out. 我是一家工艺品设备连锁店的经理。我们的中央仓库定购小包装的货物,可以直接放到商店的货架上。例如,海报颜料通常是10个一盒。当有需要的时候,所有的东西都会被分发到分支机构。但是在上次发货的时候,仓库收BEC中级真题到了数量正确的笔,但是是一千支一盒包装的!花了很长时间才整理好。

  • BEC中级真题第5辑:Test 1-Part Three(3)

    BEC中级真题

  • BEC中级真题第4辑:Test 1-Part One(3)

    今天小编为大家准备了BEC中级真题第4辑:Test 1-Part One(3),一起来做听力练习吧! 听力原文: Man: Oh hello, Jan. It's Mark Hill here, the Accommodation Officer. 男:你好,简。我是马克·希尔,宿舍管理员。 I've just got back from looking at fifteen Lemmington Road, another possible building for our training courses. 我刚回来,之前去利明顿路15号看了一下,那里可能被选作我们培训班的大楼

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(4)

    到了三份不同的工作。这次面试对我来说是一个很大的挑战,你知道的,我想人力资源经理不太受欢迎。但是后来我们和几个高级经理参观了工厂,看到了所有不同的工作区域。他们似乎真的很积极,谈论了很多关于他们未来的计划等等。所BEC中级真题以我决定了。 Twenty. 20: I really liked where I used to work because it was an extremely pleasant environment and I didn't have to commute any distance unlike where I am now. But the thing was, I couldn't see myself being sufficiently challenged in the long run at my last place'whereas it was obvious in this current job description that if I stuck at the work, I could move up the company. And that's what I really wanted. 我真的很喜欢我以前工作的地方,因为那里的环境非常好,而且我不用像现在这样通勤很远。但问题是,从长远来看,我认为自己在上一份工作中没有受到足够的挑战,而在目前的职位描述中,很明显,如果我能坚持下去,就能在公司里升职。这就是我真正想要的。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part One(2)

    BEC中级真题

  • BEC中级真题第5辑:Test 2-Part Three(1)

    BEC中级真题

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(2)

    多了。 I've got a couple of general comments. 我有一些宽泛的意见。 You thought there might be too many slides. 你觉得幻灯片可能太BEC中级真题多了。 I don't think that's a problem, though several would be improved if you replaced the statistics. 我不认为这是一个问题,虽然如果你替换掉这些统计数据,将会改进一些。 A few words would be easier to take in. 寥寥数语比较容易理解。 Then don't the slides strike you as looking rather dull and predictable? The content is fine, but the design needs some variety. 那么,你不觉得幻灯片看起来相当乏味和老套吗?内容很好,但是设计需要一些变化。 Maybe adding a few animations would help. 也许添加一些动画会有所帮助。 And two quite specific points. Something seems to have gone wrong in slide three. 还有两点非常具体。第3张幻灯片似乎出了问题。 The graph is fine, but I can't make sense of the bar chart. 那个图表很好,但是我看不懂那个条形图。 It doesn't bear any relation to what's gone before, or after. 它与之前或之后发生的事没有任何关系。 And finally, I remember we discussed the grammar mistake you had in slide six, and you've dealt with that, but if you have another look, I'm sure you'll notice the spelling error that's crept in. 最后,我记得我们讨论过你在第6张幻灯片中出现的语法错误,你们已经处理过了,但是如果你们再看一遍,我肯定你们会注意到微小的拼写错误。 OK, once you've dealt with that, it'll be fine. Goodbye. 一旦你处理好了,就很好了。再见。