Brad was always the golden boy.
golden boy 骄子,金童
特指那些年纪轻轻就在多方面获得成功的男子。

Carrie is a sweetie pie.
sweetie pie = sweetheart 甜心,亲爱的,可爱的人
发觉所有甜点都能用来表示亲爱的……

Any bad blood between her and Evelyn?
bad blood 仇恨
用坏血来表示仇恨,还是很形象的。

You're,like,"saint" good.
saint good 像圣人一样善良
 
Hey,do not knock that.
knock在这里是俚语,表示说坏话,胡说八道的意思。

he was trying to get into my pants.
get into someone's pants 同某人发生性关系

Your cake isn't bad either.
cake在这里是俚语,指臀部。这个姐姐也在跟Booth调情啦~~
 
Bingo bango.
Bingo bango 用于表现气愤、激动、快乐、迷惑等情绪的象声词。
要根据上下文和语音语调判断。
 
It's just a token of my affection.
token 象征
a token of my affection还是个挺常用的词组,表示我爱情的象征。
 
Things happen.
Things happen 世事无常
这里是Andy暗指说谁也不知道你们俩会不会离婚。

the place was really spic-and-span.
Spic and Span是美国一种室内清洁剂的牌子。


I got your back.
got one's back 罩着某人

You know,just keeping room for the Holy Spirit.
这句台词也很有意思,Bren问为啥跳个舞要隔这么远,Booth回答说给圣灵留个位置。非常天主教男生的回答方式哈~~~

Hands off,Morticia!
Hands off 请勿动手
以后那种do not touch的中式英语标牌就可以改下啦。

They're a freaking love story,and I'm feeding cats.
又是一句让柒笑喷的台词……

She's a regular Martha Stewart.
Martha Stewart是美国的家政女王哦。


Bones 5.17观后感
   1. 非常creepy的一集,整个气氛都阴森森的,某人的高中真是变态,某人真的是最正常的那个……汗!
   2. 可怜的豌豆,终于不出所料地成为了豌豆黄,不过这大概是最理想主义的三角恋分手桥段了,怎么能这么和平健康的……另外,HA,yay!!!
   3. 话说那个吓人兮兮的保安大叔,抖~~~~到底是演恐怖片的哈……
   4. 真高兴没有把上一集当没发生过啊,这俩人的尴尬显而易见。但是跳舞桥段还是非常sweet,尤其用了某柒狠喜欢的某歌~~~还有片尾也是非常温馨,爱死这帮子人了呀,足以证明Brennan的改变有多大了。
   5. 下集,各回各家,各找各妈,各约各的俊男美女,请一定让骨头同志吃醋一回吧啊啊啊~~~ Bones识骨寻踪5.18剧情预告 水池里的肉食动物


《识骨寻踪》原创学习美剧使用口语学习笔记