《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一定不陌生。也许大家曾经看过小说,看过电影和电视剧,但相信一边听写一边重温经典,感受原汁原味的世界名著也是一个不错的体验~【戳我订阅】

本书的朗读是很标准的英音,喜欢英音的童鞋可以练习模仿哦~
单词采用英式拼法,不抄全文,不用写序号,句子最后的标点不用写出,答完一空另起一行继续作答。

舞会后,吉英告诉妹妹伊丽莎白自己对彬格莱先生的好感。【戳我回顾剧情】
Hints:
第5空含两句话

When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, _________1__________.
"________2________, " said she, "sensible, good-humoured, lively; and _______3________!"
"He is also handsome, " replied Elizabeth, "_______4________. His character is therefore complete."
"_______________5________________. "
"Did not you? I did for you. But that is one great difference between us. Compliments always take YOU by surprise, and ME never. _________6__________. No thanks to his gallantry for that. And you like this man's sisters, too, do you? ______7______. "
"Certainly not--at first." said Jane, "_________8_________. Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house; and I'm much mistaken ____________9______________. "
Elizabeth listened in silence, but was not convinced.
expressed to her sister how very much she admired him He's just what a young man ought to be I never saw such happy manners, so much ease, with such perfect good breeding which a young man ought likewise to be, if he possibly can I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment He could not help seeing that you were about five times as pretty as every other woman in the room Their manners are not equal to his But they are very pleasing women when you converse with them if we shall not find a very charming neighbour in her
吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先生,可是当她和伊丽莎白两个人在一起的时候,她就向她的妹妹倾诉衷曲,说她自己多么爱慕他。 “他真是一个典型的好青年,”她说,“有见识,有趣味,人又活泼;我从来没有见过他那种讨人喜欢的举止!那么大方,又有十全十美的教养!” “他也长得很漂亮,”伊丽莎白回答道,“一个年轻的男人也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。他真够得上一个完美无瑕的人。” “他第二次又来请我跳舞,我真高兴死了。我真想不到他会这样抬举我。” "你真的没想到吗?我倒替你想到了。不过,这正是我和你大不相同的地方。你遇到人家抬举你,总是受宠若惊,我就不是这样。你比起舞场里任何一位小姐都要漂亮得不知多少倍,他长了眼睛自然会看得出。他向你献殷勤你又何必感激。那么,你也喜欢那位先生的姐妹们吗?她们的风度可比不上他呀。” “初看上去的确比不上。”吉英说,“不过跟她们攀谈起来,就觉得她们也都是些讨人喜欢的女人。听说彬格莱小姐将要跟她兄弟住在一起,替他料埋家务;她要不是个好邻居,那才怪呢。” 伊丽莎白听着姐姐的话,嘴上一声不响,心里可并不信服。