《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一定不陌生。也许大家曾经看过小说,看过电影和电视剧,但相信一边听写一边重温经典,感受原汁原味的世界名著也是一个不错的体验~【戳我订阅】

本书的朗读是很标准的英音,喜欢英音的童鞋可以练习模仿哦~
单词采用英式拼法,不抄全文,不用写序号,句子最后的标点不用写出,答完一空另起一行继续作答。

彬格莱先生在尼日斐花园住下后,带着他的朋友和亲戚参加当地的舞会。这一章描述的就是舞会上的场景。于是我们的男主角终于登场了~嗷~~戳我回顾剧情
Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; _________1_________. His sisters were fine women, with an air of decided fashion. His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy _______2_______ by his fine, tall person, handsome features, noble mien, and ________3_______, of his having ten thousand a year. _________4__________; for he was discovered to be proud; to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
Mr. Bingley had soon made himself acquainted with all the principal people in the room; _________5________ at Netherfield. ________6_________! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst, once with Miss Bingley, and declined to be introduced to any other lady. ______7_____. He was _________8________. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, __________9_________.
he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners soon drew the attention of the room the report which was in general circulation within five minutes after his entrance He was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity he was lively and unreserved, danced every dance, and talked of giving a ball himself What a contrast between him and his friend His character was decided the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters
彬格莱先生仪表堂堂,大有绅士风度,而且和颜悦色,没有拘泥做作的气习。他的姐妹也都是些优美的女性,态度落落大方。他的姐夫赫斯脱只不过像个普通绅士,不大引人注目,但是他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万磅的收入。人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。最后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。他既然摆起那么一副讨人嫌惹人厌的面貌,那么,不管他在德比郡有多大的财产,也挽救不了他,况且和他的朋友比起来,他更没有什么大不了。 彬格莱先生很快就熟悉了全场所有的主要人物。他生气勃勃,为人又不拘泥,每一场舞都可以少不了要跳。他又谈起他自己要在尼日斐花园开一次舞会。他跟他的朋友是多么显著的对照啊!达西先生只跟赫斯脱太太跳了一次舞,跟彬格莱小姐跳了一次舞,人家要介绍他跟别的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都断定他是世界上最骄傲,最讨人厌的人,希望他不要再来。其中对他反感最厉害的是班纳特太太,她对他的整个举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。