《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一定不陌生。也许大家曾经看过小说,看过电影和电视剧,但相信一边听写一边重温经典,感受原汁原味的世界名著也是一个不错的体验~【戳我订阅】

本书的朗读是很标准的英音,喜欢英音的童鞋可以练习模仿哦~
单词采用英式拼法,不抄全文,不用写序号,句子最后的标点不用写出,答完一空另起一行继续作答。


昨天我们看到了班纳特太太告诉丈夫新搬来的彬格莱先生一事,下面我们就看看她是怎么劝说丈夫前去拜访的吧~戳我回顾剧情
Hints:
填空部分有一处连字符
注意句首大小写

"Is that his design in settling here?"
"Design! How can you talk so! But it is very likely that he MAY fall in love with one of them, and ____________1____________. "
"________2_________. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party. "
"My dear, _____3_____. I certainly HAVE had my share of beauty, but _________4_________. "
"In such cases, a woman has not often much beauty to think of . "
"But do consider your daughters, Mr. Bennet. ___________5____________. Sir William and Lady Lucas are determined to go, _______6_______, for in general, you know, they visit no newcomers. Indeed you must go, for it will be impossible for US to visit him if you do not. "
"You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and _______________7_________________; though __________8__________ for my little Lizzy. "
therefore you must visit him as soon as he comes I see no occasion for that you flatter me when a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty Only think what an establishment it would be for one of them merely on that account I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls I must throw in a good word
“他住到这儿来,就是为了这个打算吗?” “打算!这是哪儿的话!不过,他倒作兴看中我们的某一个女儿呢。他一搬来,你就得去拜访拜访他。” “我不用去。你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢?” “我的好老爷,你太捧我啦。从前也的确有人赞赏过我的美貌,现在我可有敢说有什么出众的地方了。一个女人家有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。” “这样看来,一个女人家对自己的美貌也转不了多少念头喽。” “不过,我的好老爷,看女儿的份上吧。只请你想一想,她们不论哪一个,要是攀上了这样一个人家,够多么好。威廉爵士夫妇已经决定去拜望他,他们也无非是这个用意。你知道,他们通常是不会拜望新搬来的邻居的。你的确应该去一次,要是你不去,叫我们怎么去。” “你实在过分心思啦。彬格莱先生一定很高兴看到你的;我可以写封信给你带去,就说随便他挑中我哪一个女儿,我都心甘情愿地答应他把她娶过去;不过,我在信上得特别替小丽萃吹嘘几句。”