成语翻译:出神入化&出水芙蓉
作者:Sylvia
2018-10-27 10:35
出神入化
拼音:
chū shén rù huà
解释:
神、化:指神妙的境域。极其高超的境界。形容文学艺术达到极高的成就。
出处:
元·王实甫《西厢记》第二本第二折:“我不曾出声,他连忙答应。金圣叹:‘真正出神入化之笔’。”
典故:
张君瑞与崔莺莺一见钟情,互相爱慕,强人孙飞虎来围攻普救寺抢莺莺为妻。崔夫人答应将莺莺许给退贼有功之人。张君瑞请故人杜确解了普救寺之围。崔夫人备酒致谢,叫红娘请张君瑞。(金圣叹评论王实甫描写张君瑞的心情是出神入化之笔)
翻译:
1. reach the acme of perfection
acme:最高点,顶点,极点;极盛时期
他的指挥造诣极高,达到了出神入化的水平。
He is such an excellent conductor that he has reached the acme of perfection.
2. superb adj. 极好的,杰出的
值得注意的一点是,这个词的重音在第二个音节,音标为[su:ˈpɜ:b]
她的独唱出神入化,为整场演出画上一个完美的句号。
Her superb solo provided a nice ending to the performance.
出水芙蓉
拼音:
chū shuǐ fú róng
解释:
芙蓉:荷花。刚开放的荷花。比喻天然艳丽的女子。
出处:
南朝·梁·钟嵘《诗品》卷中:“谢诗如芙蓉出水,颜如错彩镂金。”
翻译:
1. 直译
a lotus flower that just rose from under (the) water
lotus:荷花
2. 意译
出水芙蓉指刚长出水面的荷花,用于比喻美貌的女子。表示女性貌美的说法有形容词:
pretty/ beautiful/ gorgeous/ ravishing
她长得极美,犹如出水芙蓉。
She is so gorgeous that she is like a lotus flower which just rose from under water.
要想突出荷花的“淡雅朴素”,可以加上一个修饰语plain,用plain beauty来形容出水芙蓉一般的女子
虽然出生于富贵人家,但她身上却有着出水芙蓉般的朴素之美。
Although she is born with a silver spoon, she has an air of plain beauty.
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。