2019年下半年全国翻译专业资格(水平)考试将在1月15日前后开启查分通道,届时可登陆CATTI官网()查询考试成绩。

一、考试性质
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
 
 
二、考试目的
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。
 
 
三、考试报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
 
 
四、考试语种
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
上半年考期:举行一、二、三级英、日、法、阿拉伯语口、笔译考试;
下半年考期:举行一、二、三级俄、德、西班牙语口笔译考试,英语二、三级口笔译考试,英语同声传译考试。
 
 
五、考试方式
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。
 
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
 
六、考试科目

根据《人力资源与社会保障局关于做好2019年度经济、翻译专业技术资格电子化考试工作的通知》(人社部发【2019】22号),自2019年下半年起,翻译专业资格(水平)考试(口译和笔译),在全国各考点全面实行电子化考试方式(机考),不再保留纸笔化考试方式。考生可登录全国翻译专业资格(水平)考试官网【】"机考模拟"板块,提前熟悉机考形式。

 

翻译考试于2003年推出,年报考量近30万人,已成为全球规模最大的翻译类考试。2017年被纳入中国国务院职业资格目录清单,是中国国内外语考试中唯一被纳入该清单的考试,也被中国主流媒体评选为国内十大最具含金量的考试之一。
 

翻译资格证书与职称完全对接,被纳入北京、上海等热门城市人才引进、户口申请的资格条件,是众多国企、事业单位、大型翻译公司招聘翻译人员的必备证书,是翻译企业申请联合国项目和政府项目的必备资质。