-
英闻天天译: 英国脱欧影响
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于英国脱欧影响的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 CONTENT Britain has voted to leave the EU. Some [w]ramification[/w]s will take time to become apparent, but many of the implications are already becoming clear. So what does the Brexit vote mean for you, and where will you see the effects first? In terms of spending, that means a family who last year got through £500 while on holiday will this year need to find around £65 more. Henry Pryor, a [w]respected[/w] independent property market expert, took to Twitter this morning to predict that UK house prices will fall by 15%, with transaction volumes down by 20%, while at KPMG they are predicting a 5% fall in prices across the regions. REFERENCE: 【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: 英国已投票决定脱欧。一些后续影响可能需要一些时间才能显现,不过很多影响已经越来越明显。那么对我们来说,这到底意味着什么,你又是否会第一时间受其影响呢? 在支出方面,这意味着如果一个家庭去年只花费了500英镑度假,今年很可能要多花65镑。 亨利·普莱尔,一位独立房地产市场专家今早在Twiter上预测,英国房价将下跌15%,交易量将降低20%,而KPMG预计所有地区房价将降低5个百分点。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
-
英闻天天译: 任性的学生
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于任性的学生的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 CONTENT: Four Idaho students angry over [w]suspension[/w]s took [w]revenge[/w] on their high school [w]principal[/w] by burning down his house while he and his family were still inside, police
-
英闻天天译: 那时的地震
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于那时的地震的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 BACKGROUND: 最近国家开始招募海外志愿者工作,超人有个同学报了尼泊尔,于是乎就想到了当年尼泊尔的地震,一起来回放一下吧。 CONTENT: Durbar square, a [w]Unesco[/w] World Heritage Site, has been reduced to [w]rubble[/w]. The famous Dharahara Tower has
-
英闻天天译: 女性来翻身
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于女性来翻身的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 CONTENT: "Thank goodness Hollywood got a spanking," she says. "It's hard because why should I complain? Very few people get to do what we get to do. I know as a woman in the business, the likelihood of me still working at my age was almost impossible, and yet here I am." "Other women felt exactly the same way," she adds. "And we felt shame because of it. Now something has shifted. All the women started bonding and going, 'Wow, why don't you get this? You did an amazing job. Why aren't you getting part of the merchandising?' We came together, shared this information and supported each other." REFERENCE 【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: “谢天谢地好莱坞收英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译到了警告,”她说,“这真艰难,为什么要我抱怨?很少的人能够做到我们能做的事。据我所知,与我同龄的白领女性几乎没有还没退休的了,而我还在这里工作。” “其他的女性也这么认为,”她又说,“而我们为此感到羞愧。现在有些事发生了改变。所有女性联合起来行动‘哇哦,为什么你不试试?你的工作很有意思。你为什么不加入这个企划?’我们聚集在一起,分享这一消息并相互支持。” 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
-
英闻天天译: 新式飞机
英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译
-
英闻天天译: 小王子近照
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于英国王室发布小王子近照的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 BACKGROUND: 最近,英国王室发布了一组小王子的照片,乔治王子抱着刚出生不久的妹妹,十分可爱~~ CONTENT: Cradling his two-week-old little sister in his lap, Prince George plants a loving kiss on Princess Charlotte, proving he is every inch the proud big brother. Captured here in a beautiful series of [w]photograph[/w]s, taken by the Duchess of Cambridge and released last night by Kensington Palace, it’s clear how much the new [w]sibling[/w]s have bonded. The first official photographs of the Princess were taken at the family's country home, Anmer Hall in Norfolk, just two weeks after Charlotte’s birth on May 2. KEY POINTS: Cradle (小心轻柔地)抱着 every inch 在各方面 Capture 拍摄 Duchess 公爵夫人 Kensington Palace 肯辛顿宫 sibling 兄弟姐妹 bond 建立关系 Norfolk 诺福克(英格兰东部的郡名) REFERENCE: By-George-s-gorgeous-Heart-melting-portrait-Princess-Charlotte-enjoying-cuddle-older-brother-adorable-picture-taken-dot 【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: 乔治王子将两周大的妹妹抱在腿上,亲吻夏罗林公主,似乎证明了他在各方面都是一个引以为豪的大哥哥。 这组漂亮的照片是由婚后获封剑桥公爵夫人的凯特拍摄,并在昨晚由肯辛顿宫发布,明显可以看出两兄妹的关系是多么亲密。 这是首次官方发布的王子照片,拍摄在他们位于诺福克的乡村房子安默堡中,5月2日夏罗林出生的两周。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
-
英闻天天译: 有钱能使火箭上天
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于有钱能使火箭上天的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 CONTENT: In the summer of 1945, with the war in Europe over, Allied forces rushed to unravel the secrets of Nazi V2 rockets. These terror weapons, built by slave labourers, did little
-
英闻天天译: 女王涨工资
前所考虑的一种选择。他们称,白金汉宫的管道和电路都要重新更换,而且宫殿从1952年以来一直都没装修过。 之所以提出维修,是因为负责经营女王资产的皇冠地产去年创下纪录,回馈给纳税人2.85亿英镑的收益,上涨达6.7%。 女王的公共基金明年预计增收200万,总额将达4,280万英镑。 有报道称一旦自治权扩大,苏格兰政府对王室的贡献将会削减100~150万英镑,但苏格兰政府发言人却在此时否英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译认了这一报道。 按照2011年颁布的《君王拨款法案》计算,政府发给女王的年俸为皇冠地产收益的15%,苏格兰皇冠地产的收益也包括在内。 去年,女王获得了3,790万的拨款,花掉了3,570万英镑。今年,这一数字将涨到4,005万,明年有望达到4,280万。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
-
英闻天天译: 中国员工没份儿
国是份苦差事。但是此前松下公司并没有明确提到员工由于中国的严重雾霾而日益忧心忡忡。 持续的雾霾已经成为众矢之的受到公众强烈不满,尤其是在北京这样繁荣的城市。今年2月北京曾连续一周被有害空气笼罩,其空气之差一度达到了中国空气质量指数的最差水平。 此外,外籍人士也把雾霾列为他们离开中国的主要原因之一。 参考译文2: 松下公司已经成为第一个宣布为派遣到中国的雇员因污染危险颁发额外补贴的国际大公司。 松下公司派遣到中国的雇员将享受更优厚的待遇,因为这被认为是一份“苦差事”,但是直到现在没有明确提出人们越来越担忧中国可怕的空气质量。 无情的雾霾已经成为了中国公众不满的焦点,尤其是在北京这样的发达城市,2月份经历了长达一周的雾霾危害性天气,达英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译到了中国空气质量指数的最低水平。这也是外籍人员离开中国的主要原因。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
-
英闻天天译: 美国对外须强硬
题上须采取更加积极的姿态,与此同时,并不放弃影响全球, 谈及位于莱克星顿的弗吉尼亚军事学院, 坎特就奥巴马政府有关叙利亚问题的处理表示谴责,同时他指出,现阶段的美英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译国是分裂的,内向型的国家,关注于自身的弱点而非强项. 外交政策应着重在中东,亚洲等与美国利益相悖的国家寻找平衡. 参考译文2: 周一,众议院多数党领袖埃里克·坎托称,为了维护本国利益,巩固盟友关系。美方应当在不削弱其国际影响力的同时,采取更加强硬的态度。 坎托先生在位于莱克星顿的弗吉尼亚军事学院发表演说,就奥巴马行政团队应对诸如叙利亚冲突类事件的回应进行了谴责。 同时,对于其所谓的“美国当局离心离德且目光短浅,纠结于自身的缺点而忽略了优势所在”这一言论,坎托先生亦颇有微词。他指出,美国制定外交政策应当致力于协调同中东与亚洲等可能损害美国利益国家的关系。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>