《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济将何去何从一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

BACKGROUND
经济一直一来是吵得最热的一个话题,而中国经济亦是世界经济中重要的一环。这一期超人就带大家看一看,国外人士是如何看到中国经济走势的。

CONTENT:

The worst of the Chinese economic slowdown is likely still ahead because of the nation's debt, according to a senior Morgan Stanley investment strategist.
"China, to try and sustain its growth rate in the post-financial-crisis era, has engaged in the largest credit binge of any emerging market in history," said Ruchir Sharma, head of emerging markets and global macro at Morgan Stanley Investment Management.
 
WORDS AND EXPRESSIONS:
Morgan Stanley                  摩根士丹利
Investment  strategist        投资策略分析师
Ruchir  Sharma                  鲁奇尔•夏尔马
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

摩根士丹利公司(Morgan Stanley)一名高级投资策略分析师指出,由于受到债务拖累,中国经济可能还会进一步下行。
鲁奇尔•夏尔马(Ruchir Sharma)是摩根士丹利公司投资管理部(Investment Management)新兴市场主管,同时身兼该部全球宏观经济业务负责人。他表示,中国希望在后金融危机时代内保持经济增长,所以现在掀起了历史上最大的新兴市场信贷狂潮。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>