《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于大众尾气检测作弊丑闻一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:
The German car giant has admitted cheating emissions tests in the US. According to the Environmental Protection Agency (EPA), some cars being sold in America had devices in diesel engines that could detect when they were being tested, changing the performance accordingly to improve results.
VW has had a major push to sell diesel cars in the US, backed by a huge marketing campaign trumpeting its cars' low emissions. The EPA's findings cover 482,000 cars in the US only, including the VW-manufactured Audi A3, and the VW brands Jetta, Beetle, Golf and Passat. But VW has admitted that about 11 million cars worldwide are fitted with the so-called "defeat device".
The result? The engines emitted nitrogen oxide pollutants up to 40 times above what is allowed in the US.
 
KEY POINTS:
Environmental Protection Agency(EPA) (美)环境保护署
VW  大众汽车(德语:Volkswagen)是一家总部位于德国沃尔夫斯堡的汽车制造公司,也是世界四大汽车生产商之一的大众集团的核心企业。Volks在德语中意思为“国民”,Wagen在德语中意思为“汽车”,全名的意思即“国民的汽车”,故又常简称为“VW”。
marketing campaign 市场营销活动
trumpet  吹嘘、鼓吹
Audi A3, Jetta, Beetle, Golf ,Passat  大众品牌:奥迪A3、捷达、甲壳虫、高尔夫、帕萨特
nitrogen oxide 氮氧化物
 
REFERENCE
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

德国汽车巨头承认在美国尾气检测中动了手脚。环境保护署(EPA)称,美国市面上的这些大众汽车均在柴油机上装了某些设备,能够识别出汽车在接受检测,并随之改变汽车性能,改良检测结果。
借助一场声势浩大的营销活动,大众大肆鼓吹其车“低排放”的优点,由此大大了推动美国柴油汽车的销售。环境保护署的调查结果只涉及美国的48.2万辆造假车,包括大众制造的奥迪A3、捷达、高尔夫和帕萨特等。但大众坦白,在世界范围内有高达1100万辆车安装了“作弊软件”。
后果是什么呢?就是这些汽车排放的氮氧化物最高可达美国排放标准的40倍。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>