- [翻译考试] 2017年5月CATTI二级笔译英译中真题解析(下)
本文来自外刊文章Profiting From Friendship Entrepreneurs in Silicon Valley, only half-jokingly, call it the URL strategy. The three letters usually stand for Uniform Resource Locator&m...
- [翻译考试] 2017年5月CATTI二级笔译英译中真题解析(上)
文来自联合国官网《变革我们的世界:2030年可持续发展目标》,译文同样来自联合国官网。 This Agenda isa plan of actionfor people, planet and prosperity. It also seeks to strengthen univers...
- [翻译考试] 2017年5月CATTI三级口译真题解析(下)
Part 3 Chinese to English Interpreting 晚上好。很高兴出席第蒙特利尔灯光节开幕式。光代表正义、希望、和未来。人类普遍热爱光,所有美好的事物都和光有关。在基督教中,光代表温暖。在中国,我...
- [翻译考试] 2017年5月CATTI三级口译真题解析(中)
I am delighted to itness the signing of Lierpool’s friendshipagreement ith China’s Kunming city. This partnership ill see the to cities build on existing ties and ork together to cr
- [翻译考试] 张培基英译散文赏析之《我的书斋生活》
邵洵美(1906-1968),祖籍浙江余姚,出生于上海,出身官宦世家。新月派诗人、散文家、出版家、翻译家。1923年初毕业于上海南洋路矿学校,同年东赴欧洲留学。入英国剑桥大学攻读英国文学。1927年回国,与盛佩玉结
- [翻译考试] 张培基英译散文赏析之《白马湖之冬》
夏丏尊(xià miǎn zūn),名铸,字勉旃,后(1912年)改字丏尊,号闷庵。文学家,语文学家。浙江绍兴上虞人。1886年6月15日出生。
- [翻译考试] 张培基英译散文赏析之《文学批评无用论 》
季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员
- [翻译考试] 张培基英译散文赏析之《我和北大图书馆 2》
1898年,京师大学堂藏书楼建立,是我国最早的现代新型图书馆之一。辛亥革命后,京师大学堂藏书楼改名为北京大学图书馆。百余年来,北京大学图书馆经历了筚路蓝缕的初创时期、传播新思想的新文化运动时期、建成
- [翻译考试] 张培基英译散文赏析之《我和北大图书馆 》
季羡林(1911.8.6~2009.7.11),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员、聊城大学
- [翻译考试] 对CATTI翻译资格考试的了解
本文是关于对翻译资格考试的了解问答。