- [翻译考试] 2017年上半年CATTI三级笔译真题
英译中 整理:@YoloLustForLife @啊逝年华 等网友 All Luciano Faggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Via Ascanio Grandi, was to open a restaurant...
- [翻译考试] 2017年上半年CATTI二级笔译真题
今年实务试题特点: 1. 两篇英译汉不再偏重文学,难度有下降。 2. 汉译英之一为公司介绍,含部分稍专业表述。 3. 汉译英之二延续时政资料风格,难度有增加。 4. 英译汉分段少(为便于...
- [翻译考试] CATTI考试注意事项
本文为CATTI的考试注意事项的问答。
- [翻译考试] 备考CATTI,你选对词典了吗?
CATTI考试二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。 应试人员应考时,只允许携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携...
- [翻译考试] (双语)博科娃总干事2017年体育促进发展与和平国际日致辞
This International Day is an opportunity to raise the banner for the power of sport for development and peace.值此体育促进发展与和平国际日,让我们高举体育运动的旗帜,彰显其促进发展与和平...
- [翻译考试] (双语)陈冯富珍总干事在麻醉药品委员会第六十届会议上的开幕词
Ambassador Bente Angell-Hansen, Chair of the Commission on Narcotic Drugs, Mr. Fedotov, Executive Director of UNODC, Mr. Sipp, President of INCB, heads of agencies, honourable ministers, ...
- [翻译考试] (双语)博科娃总干事2017年世界图书日和版权日致辞
World Book and Copyright Day is an opportunity to highlight the power of books to promote our vision of knowledge societies that are inclusive, pluralistic, equitable, open and participat...
- [翻译考试] (双语)博科娃总干事2017年国际爵士乐日致辞
On the occasion of the 6th International Jazz Day, UNESCO celebrates all musicians, poets, painters, writers, historians, academics, and jazz enthusiasts worldwide, who pay tribute to jaz...
- [翻译考试] (双语)博科娃女士世界无线电日致辞
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Radio Day 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士世界无线电日致辞 13 February 2017 ...
- [翻译考试] (双语)博科娃妇女和女童参与科学国际日致辞
Message by Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day for Women and Girls in Science 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃妇女和女童参与科学国...