节选改编自沪江名师俞伟国博客,转载注明出处。

3.谨祝军师的这个计策能够顺利成功。

【不靠谱直译】I wish your plan will be successful.
【官方翻译】May your plan come to fruition.


沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中

【剧情提示】大战在即,诸葛亮定下了草船借箭,火烧连环船等计策,东吴代表鲁肃有这么一句台词: 谨祝军师的这个计策能够顺利成功。
【名师点评】高!实在是高!这个句子翻译的亮点有两个地方:首先是表示“希望XXX如何如何”的句型选择地很地道,May sb do th,比如“希望你梦想成真”,我们就会说"May your dreams come true",大家平时多留意的话这个句型应该经常听到的,像以前《指环王》里这个倒装句就出现地挺多(用在祭祀,祈福的时候),大家以后用英语给别人写祝福的时候别忘了这个句型哦!更让我佩服的是come to fruition这个词组的运用,大家应该看出来fruition这个词跟fruit有点关系吧?没错,fruition原本指“结出果实”的意思,用在这里就是说希望你诸葛亮脑袋里的这些ideas能够转化为真正的成果,原来表示“成功”不一定都离不开"success"系列的啊!


【爆笑】中英双语版《非诚勿扰》征婚启事