节选改编自沪江名师俞伟国博客,转载注明出处。

1.若有再提投降者,等同此桌!

【不靠谱直译】If anyone still propose to surrender, he will be like this table.
【官方翻译】Anyone who dare to mention that again will end up like this table!


沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中

【剧情提示】曹操大军来犯,东吴众将一开始大多数都劝孙权投降,后来在诸葛亮的忽悠下,孙权决心和曹操决一死战,为了显示其誓死一搏的决心,他拔出宝剑一剑将面前的桌子斩为两半,说:“若有再提投降者,等同此桌!(谁再提投降,就让他跟这张桌子一样!)”
【名师点评】觉得这是翻译得比较出彩的一句话,尤其是end up这个词组的使用,作文课上也讲过这个词的用法,表示“最终下场如何如何”,很多时候可以用来代替"in the end"或"finally"这样的滥词。


刘德华贺岁电影《游龙戏凤》英文插曲试听下载