Chuck: Hey, I didn’t hear you leave this morning.
Ned: I didn’t hear you come in last night.
Chuck: I was having conversations with myself.
Ned: What did you guys talk about?
Chuck: I asked myself if I were storming a castle to save a Sleeping Beauty from the jaws of death, and in the melee, my sword of truth flew swift and sure and killed an unfortunate outlaw huddled nearby, how would I feel?
Ned: Did you successfully save the Sleeping Beauty?
Chuck: In the scenario, yeah.
Ned: And how would you feel hypothetically?
Chuck: I’d feel happy, then bad, primarily happy, then I’d think about it too much, then I’d feel bad again.
Ned: That’s kinda how I feel/slash/exactly how I feel.  I don’t want you to think I’m a killer. [goes to the fridge]
Chuck: I don’t want to think you’re a killer: I want to think of you as Prince Charming.



更生动活泼的地道口语,跟着外教轻松学>>


Chuck:今儿早上没听你出来啊。
Ned:昨儿晚上没听你回来。
Chuck:我跟自个儿说话来着。
Ned:你们都说些什么呢?
Chuck:我问我自己,换作是我赶到城堡从死神手中救下睡美人,而在混战中,我的真理之剑毫不犹豫地杀死了不巧蜷缩在附近的一个逃犯,我会是什么感受?
Ned:你成功救了睡美人没有?
Chuck:按剧本的话救成功了。
Ned:那么你剧中的感受是怎么样的呢?
Chuck:我很高兴,然后就有罪恶感,但总的来说还是很高兴,然后自己觉得不该这么高兴的,于是又觉得很内疚了。
Ned:那差不多就是我的感觉,或者说确实就是我的感觉。我不想让你以为我是个杀人犯。
Chuck:我也不想把你想成是杀人犯:我更愿意把你想成是白马王子……

影视口语:有趣常用的象声词


双语:《P.S. I Love You》教你写甜蜜情书