英音?美音?兼收并蓄!

在上大学以前,我接触的听力材料基本都是上海的外语专家朗读的,是那种非常标准的英音。虽然中学时代也学过像《Side by Side》、《走遍美国》这样的标准美语教程,但听美音的机会毕竟要少得多。而进入大学之后,听力教程的配套光盘是由美国人朗读的,这就使我感觉非常得困难,总觉得美国人咬字不清楚,发音很奇怪。那时自己内心也比较排斥美音。这样的状态肯定是不行的,比较现实的一环是应试就过不了关。因此我下定决心要彻底克服这一障碍,通过看美剧熟悉美音。经过一段时间的自我训练,效果甚佳。现在觉得听美音和英音一样很舒服。

相信很多人有这样的经历:一段时间狂看美剧,就觉得英音有些听不懂了;一段时间狂看英剧,又觉得美音听不惯了。不喜欢英音的人会觉得它拿腔拿调,不喜欢美音的人会觉得它夸张造作。我想,大家不应该情绪化地只听英音或者只听美音,而应摆脱“门户之见”,做好二者的平衡。你现在很难预知将来会比较多地与哪个国家的外籍人士交往,因此从现在起做好充分的准备,以免将来听不懂对方的口音。

轻松看懂美剧,参加和外教面对面活动>>



剧集的选择

首先你可以选择你感兴趣的题材,比如我不喜欢科幻题材的剧作就不会去看。关于这部分的词汇可以通过其它渠道适当地积累一些。

其次是在同类题材里面要有精看的和泛看的,比如说甲剧的台词非常经典旁白又具哲理,而乙剧比较无聊整体没有多大价值,那么甲剧就是精看的材料,你不仅可以靠它练听力,还可以通过模仿、学习其中的表达来练口语、学写作。总之将其利用到最大限度。而乙剧呢你可以只用它来检验你的听力,其它的不去管,也就是说它属于泛看的那类剧。


更多更精彩美剧笔记,点此阅读>>

如果你要买碟的话,最好在那之前先上网找个该剧第一集的视频看一下,现在那种在线的电视剧资源聚合站挺多的。看看这部剧的词汇程度如何、是否适合你的口味等等。

再次,我个人并不主张盯着同一部剧看个上百遍的学习方法。因为每部剧所使用的词汇都各有其特色,比如Friends就是简单的生活口语,Ugly Betty有浓厚的时尚气息,Everwood有一些医学名词。如果只盯着一部剧看,那么就算已经看到台词全部烂熟于心,能学到的东西也是比较有限的。个人觉得经常换着看看对扩大词汇量很有好处,但前提是必须要有一些剧是精看的!

与作者交流想法?有问题要问?点此进入>>