《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于啤酒肚爸爸的福音的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注啤酒肚爸爸的福音的情况!

CONTENT:

Here's one less thing for new fathers toworry about: Research shows that babies prefer ‘cuddly’male bodies to muscular ones.
Given the choice of looking at a picture ofan out-of-shape man and one of a male model, nine-month-olds’ gaze lingered onthe former.
The finding suggests that a chubby chap like actor James Corden will receive more hugsand cuddles from his young son than the perfectly proportioned footballer DavidBeckham would have had from his brood.
However, the reason for this is likely tobe less than flattering. The researchers say that with so many Britonsoverweight, babies may simply feel more comfortable looking at a beer bellythan a toned torso.

KEYWORDS:

1. cuddly adj. 令人想拥抱的;喜欢搂搂抱抱的;逗人喜爱的
2. muscular adj. 肌肉的;肌肉发达的;强健的
3. chap n. 小伙子;家伙;龟裂
4. brood vt. 孵;沉思 n. 一窝;一伙
5. toned adj. 年久变色的;有声调的,具有……音质的
6. torso n. 躯干;裸体躯干雕像;未完成的作品;残缺不全的东西

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

Here's one less thing for new fathers toworry about: Research shows that babies prefer ‘cuddly’male bodies to muscular ones.
新爸爸们所担心的事情又少一件了:研究表明宝宝喜欢“柔软令人想拥抱的”男性身体胜过肌肉型的身体。
Given the choice of looking at a picture ofan out-of-shape man and one of a male model, nine-month-olds’ gaze lingered onthe former.
如果给一个九月大的婴儿分别看身材发福的男人图片和男模图片,它的目光会一直逗留在前者上。
The finding suggests that a chubby chap like actor James Corden will receive more hugsand cuddles from his young son than the perfectly proportioned footballer DavidBeckham would have had from his brood.
这项研究证明身材圆胖如詹姆斯•柯登者比身材完美的足球健将大卫•贝克汉姆能获得更多孩子们的拥抱。
However, the reason for this is likely tobe less than flattering. The researchers say that with so many Britonsoverweight, babies may simply feel more comfortable looking at a beer bellythan a toned torso.
然而,这其中的原因可能并不那么讨人喜欢。研究者说由于许多英国人过度肥胖,婴儿们也许仅仅觉得啤酒肚比线条分明的躯体看上去更舒适柔软。

参考译文2:

Here's one less thing for new fathers toworry about: Research shows that babies prefer ‘cuddly’ male bodies to muscularones.
对于新爸爸们来说需要担心的事情又少了一个:研究表明相比起肌肉型的身体婴儿们更喜欢“柔软而令人想拥抱”的身体。
Given the choice of looking at a picture ofan out-of-shape man and one of a male model, nine-month-olds’ gaze lingered onthe former.
如果给一个九个月大的婴儿看身材走形的男人的图片和男模的图片,婴儿会凝视前者。
The finding suggests that a chubby chap likeactor James Corden will receive more hugs and cuddles from his young son thanthe perfectly proportioned footballer David Beckham would have had from hisbrood.
这一发现表明,比起身材完美的足球先生贝克汉姆,像演员詹姆斯•柯登那样圆滚滚的身材能从幼年的儿子那里获得更多的拥抱。
However, the reason for this is likely tobe less than flattering. The researchers say that with so many Britonsoverweight, babies may simply feel more comfortable looking at a beer bellythan a toned torso.
然而,这一现象的原因可能并不是出于讨好。研究人员说,因为如此多的英国人超重,婴儿可能只是单纯觉得一个啤酒肚看起来比线条优美的躯体要舒服而已。

参考译文3:

Here's one less thing for new fathers toworry about: Research shows that babies prefer ‘cuddly’ male bodies to muscularones.
一则喜讯致新生儿的爸爸:研究表明婴儿更喜欢软软的男性身体,而不是满身肌肉的身体。
Given the choice of looking at a picture ofan out-of-shape man and one of a male model, nine-month-olds’ gaze lingered onthe former.
给一个九个月大的婴儿分别看了身材发胖的男性和男模的照片后,婴儿的目光一直徘徊在前者。
The finding suggests that a chubby chap likeactor James Corden will receive more hugs and cuddles from his young son thanthe perfectly proportioned footballer David Beckham would have had from hisbrood.
这项发现意味着像演员詹姆斯•柯登一样胖胖的人从小儿子那得到的拥抱会比身材完美的足球运动员贝克汉姆还多。
However, the reason for this is likely tobe less than flattering. The researchers say that with so many Britonsoverweight, babies may simply feel more comfortable looking at a beer bellythan a toned torso.
然而, 其中的原因可能不喜闻乐见。研究人员表示,英国有太多的肥胖者,婴儿可能仅仅是感觉一个啤酒肚比一个健壮的身体更顺眼。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>