看生活大爆炸学英语第二季第二十二集

【剧情介绍】

Howard赠书给大伙庆祝他研制的特制马桶在太空站使用,美其名曰“废物处理装置”,Raj他们一直在围绕这个话题开他玩笑.

SHELDON: Smell that? That's the smell of new comic books.

HOWARD: They're on me today,boys.

RAJ:You're paying? Have you been selling your sperm again?

HOWARD: No,I'm celebrating. As we speak,the space shuttle is docking at the International Space Station where it will deploy the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System.

RAJ:Get over yourself.It's a high-tech toilet.

LEONARD:Just think. Thanks to your hard work,an international crew of astronauts will "boldly go where no man has gone before."

HOWARD: Is that supposed to be funny?

SHELDON: I believe it is. The combination of the Star Trek reference and the play on words involving the double-meaning of the verb "to go" suggests that Leonard is mocking your efforts in space plumbing.

HOWARD: Okay,make your little jokes, but of the four of us,I'm the only one making any real-world contribution to science and technology.

RAJ:He's right. This is an important achievement,for two reasons.Number one..and,of course,number two!

SHELDON:Clever! Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions.

【口语讲解】

1dock at在…靠码头

2Waste Disposal System废物处置系统, 废物处理系统

3Get over yourself别自以为是了

4play on words诙谐双关语;说俏皮话

5cardinal number基数词

6euphemisms for是…的委婉说法

"Pass away" is a euphemism for "die". “去世”是“死”的委婉说法。