• 汪冠林老师分享:杨澜TED演讲有感(英文原创)

    Yang Lan, a well-known journalist, outspoken anchorwoman and a pioneering entrepreneur is dubbed as "the Oprah of China," and known as chairwoman of a multiplatform business empire. Her rise to stardom in China has drawn parallel to Oprah Winfrey’s success in the US. It’s easy to see why: Yang is a self-made entrepreneur and the most powerful woman in the Chinese mainland media. As chair of Sun Media Investment Holdings, a business empire she built with her husband, Yang is a pioneer of open communication. Despite the claim that they tend to be self-centered or even spoiled and selfish, at the high-profile platform of TED forum, Yanlan, who considered herself as one of the milllions of very fortunate Chinese to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past twenty to thirty years,  offers her unique insight into the next generation of young Chinese citizens & netizens,— describing them as urban, connected (via microblogs), motivated and alert to social and political injustice She suggests in her speech, delivered with an excellent and eloquent mastery of English and presented with grace, ease and poise, that “the traditional media [in China] is still heavily controlled by the government; social media offers an opening to let the steam out a little bit. But because you don’t have many other openings, the heat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent”. From my perspective, apparently, the desire and thirst for the freedom of public speech, open and transparent exchange of information are highlighted in her motivating and passionate speech. Besides, she uses a variety of examples of how microblogging is changing China. She says the public’s reaction shows a general distrust in government, which lacked transparency in the past. She explains how the younger generation, which calls itself a tribe of ants, is different. Most of this generation is well educated with a literacy rate better than 99% and 80% of city Chinese go to college. All these show her more empathic understanding and intimate relationship with the younger generation and therefore her comments and messages in the speech could be better related to, identified with the young audience and proves more influential and effective. She also indicates and emphasizes that social justice and government accountability is what these young people care most about, and the power of microblogging gets the word out — any accusation of corruption or backdoor dealings between authority or business arouses a social outcry and unrest. It will naturally strike a deep chord in the hearts of the general public. I am most impressed and, at the same time, inspired by the concluding remarks, showing her faith in the youth and future of China: “Our Younger generation is going to transform this country while at the same time being transformed themselves.” It sounds not only encouraging and uplifting, but also thought-provoking, self-reflecting and soul-searching. Hopefully with concerted efforts and joint commitment from both ordinary people and official government, this transformation is turning for the better and stronger, and each of us is and will be involved and therefore obliged to do our part to make a difference and make our motherland a better place to live and flourish for ourselves and the future generations. 【拓展阅读】杨澜接受TED邀请做演讲 传奇女人从微博看中国>>>

    2014-07-11

    杨澜 TED 汪冠林

  • 杨澜接受TED邀请做演讲 传奇女人从微博看中国

    young generation up to? How are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of China, or at large, the world?[/en][cn]几年以后,我决定来美国哥伦比亚大学继续深造,之后也开始运营自己的媒体公司,这也是我在职业生涯初始时所没有预料到的。我的公司做很多不同的业务,在过去这些年里,我访谈过一千多人。经常有年轻人对我说,“杨澜,你改变了我的人生”,我对此感到非常自豪。我也幸运的目睹了整个国家的转变

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (5)

    也是我在职业生涯初始时所没有预料到的。我的公司做很多不同的业务,在过去这些年里,我访谈过一千多人。经常有年轻人对我说,“杨澜,你改变了我的人生”,我对此感到非常自豪。我也幸运的目睹了整个国家的转变:我参与了北京申奥和上海世博会。我看到中国在拥抱这个世界,而世界也进一步的接受中国。但有时我也在想,今天的年轻人的生活是什么样的?他们(与我们相比)有什么不同?他们将带给中国,甚至整个世界的未来一些怎样的变化? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (1)

    苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。” 她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(Song Ni Cong)。为什么?这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • TED演讲杨澜:重塑中国的年轻一代

    现在网络的开放,信息的开放,让年轻的一代多了很多的选择,多元化多角度的文化碰撞,让年轻人又迷失了个人生活的价值和定位。这个时代有很多可能,这个时代也有很多无奈,怎么重塑中国的年轻一代,且看杨澜怎么说。

    2016-10-02

    ted演讲

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (14)

    450)this.width=450" 背景介绍:Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called "the Oprah of China," offers insight into the next generation of young Chinese citizens -- urban, connecte...

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (13)

    450)this.width=450" 背景介绍:Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called "the Oprah of China," offers insight into the next generation of young Chinese citizens -- urban, connecte...

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (9)

    450)this.width=450" 背景介绍:Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called "the Oprah of China," offers insight into the next generation of young Chinese citizens -- urban, connecte...

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (8)

    背景介绍:Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called "the Oprah of China," offers insight into the next generation of young Chinese citizens -- urban, connected and alert to inju...

  • 杨澜演讲:重塑中国的一代人 (6)

    背景介绍:Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called "the Oprah of China," offers insight into the next generation of young Chinese citizens -- urban, connected and alert to inju...