剧情:格兰瑟姆夫人不忍心放手让茜玻去做战地护士,而老夫人和伊莎贝尔堂亲在此事上却奇迹般同一阵线。

Hints:

Dr.Clarkson 

Red Cross

Cousin Isobel

Molesley

M'Lady

有任何疑问或建议,欢迎留言,发短站,或是碎碎@kubanolpp~有问必答↖(^ω^)↗

 

I'm sorry, but if Dr.Clarkson needs free labour, I'd prefer him not to find it in my nursery. But Sybil isn't in the nursery. And in case you hadn't noticed,she hasn't been there for some time. You know what I mean. Well, no,not really. You can't pretend it's not respectable, when everyday we're treated to pictures of queens and princesses in Red Cross uniform, ladling soup down the throat of some unfortunate. But Sybil won't be ladling soup. She'll have to witness unimaginable horrors, when she's an innocent. Her innocence will protect her. For once, I agree with Cousin Isobel. Sybil must be allowed to do her bit,like everyone else. What about you, Molesley? Are you ready for the call, if it comes? It won't be coming for me, M'Lady.I had a letter from the War Office to say I'm not suitable for service. Why not? I really couldn't say,M'Lady. As you can imagine, Molesleys father is beside himself with joy. God moves in a mysterious way.His wonders to perform.
对不起,如果克拉克森医生需要免费劳工,我希望他不要在我的育儿室里找。 但茜玻已经不再育儿室里了。 难道你就没发现,她早就不在那儿了吗? 你明白我的意思。 不,并不太明白。 这毕竟是很值得尊敬的事。每天我们都能看到女王和公主身着红十字制服,给哪个可怜人喂汤的照片。 但茜玻要喂的不是汤,她将目睹难以想象的恐怖场面,而她又那么天真。 她的天真会保护她。 这一次,我赞同伊莎贝尔堂亲。茜玻有权像其他人一样,尽自己的一份力。 你呢,莫斯利?如果征召命令来了,你准备好了吗? 不会来征召我的,夫人。我收到了陆军部的来信,说我不适合服役。 为什么? 这我也说不好,夫人。 你能想象,莫斯利的父亲可是欣喜若狂。 上帝的神迹难料。冥冥之中自有定数。