1. I wanna go check in with Cam. check in 登记,报到 平时好像check in这个词用在旅馆里比较多,原来也可以在找领导报到的时候用。记一笔。 2. A man with a heart of a lion. lion heart 勇敢的人 狮子在西方文化中是勇敢的代表,这个看过《哈利·波特》就知道哈。英格兰金雀花王朝的查理一世就因为骁勇善战被人称作是狮心王。(某柒历史学得果然好~~XD) 3. It can take sometime to regain our footing. regain footing 重新立足,站稳脚跟 这就属于那种经常要用,但是想不起来要怎么说的词儿。 例句:After Early Struggle, Markets Regain Footing. 经过早期的动荡,市场终于站稳了脚跟。 4. Special Agent Seeley Joesph Booth. 笑喷……原来Booth的中名是Joesph!! 5. Sweets is examing Booth today. Fingers cross. Fingers cross 希望有好运 交叉手指祝愿有好运的手势,据说来源于早期欧洲的基督教徒中,而且当时是两个人用各自的中指相互交叉祝对方好运。渐渐就简化成了单机版了。(汗……从对机到单机) 6. That's the weridest coinky-dink ever. coinky-dink = coincidence 巧合 coinky-dink是coincidence的俚语形式,是一种引人发笑的、比较诙谐的说法。 大爱这段剧情,Bren进lab一路遇到三个人三个不同的hug很能反映问题,但是都好窝心呢! 7. I'm going stir-crazy here, okay?stir-crazy 闷得慌灰常实用的一个词儿。 8. Got something to prove, cherie. cherie 亲爱的 终于知道Caroline老爱叫人家的那个词儿是啥了,原来是法语的“亲爱的”,也能表示迷人的姑娘。所以柒觉得呢,Caroline这边叫的是“帅哥/美女”来着。 《识骨寻踪》第一季第一集美剧口语华丽汇总