4.
- What do you want from me?
- You're looking at major time. You know that, right? So how would you like to walk away from it all... not do a day?
- In exchange for...
- Scylla.
- All right. Sara Tancredi, last seen in Panama. If you help me find her, maybe we've got a deal.
- I'm sorry, she's not my department, Scylla is.
- Then go find it yourself. It seems to me, the U.S. Government should have a little more reach than someone who's looking at major time.
- To perform the operation, Michael, that would require signatures from about 20 different department heads. Do you want to bet at least one of them is company? The only way this is going to work is via freelancer, off the books.
- It sounds complicated. I'll take a pass.

《越狱》第四季第1集学习笔记在线收看>>

time在这里指a prison sentence刑期,本集里多次出现这个用法,比如I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail, not to mention the time that your brother's facing.以及But I just made a deal with the Panamanian authorities for him to serve out his time in the U.S.

Scylla原指希腊神话中吞吃水手的女海妖,有六个头十二只手,腰间缠绕着一条由许多恶狗围成的腰环,守护着墨西拿海峡的一侧。第二集里提到了这个典故。

department在这里是非正式用语,指专长特长。比如Getting the kids to bed is my department. 哄孩子们上床睡觉是我的专长。

reach在本句作名词,指range or scope of influence or effect 影响力势力范围

off the books的books原指账本,该短语指without being included on official financial records. 比如Waiters, cashiers, and busboys(餐馆打杂) often work off the books, getting paid in cash.在本句这个短语是在说此次行动不走官方渠道,没有任何记录。

to take a pass是指to decline an opportunity. 比如- Check out the new Harry Potter book. – Well, I think I would take a pass on that type of book.

5.
- You've broken out of two penitentiaries. I'm thinking, uh, breaking into a building isn't too far outside your wheelhouse.

首先谈谈监狱和坐牢。监狱牢房最普通的说法就是prison (prison break嘛), 此外还有比较正式的penitentiary,一般都是指联邦或州的监狱,关了不少重犯;俚语还有pen(pen的一个意思指围栏,后可指牢房)以及hole。关押坐牢的单词也很多,比如imprison, incarcerate(本集一开始史高飞用了这个词)。

wheelhouse即pilothouse,原指(船上)驾驶舱,操舵室:建于船上驾驶台的封闭区,船在航行中由其控。当你说something is in one’s wheelhouse就是指这个东西是某人最拿手熟练的。


《越狱》第四季第1集学习笔记在线收看>>