汉译英最易翻错的100句(8)
作者:清丽整理
来源:互联网
2017-02-10 14:57
中文:
他一向嘴硬,从不认错。
翻译:
[误] he has always got a hard mouth and never admit a fault.
[正] he never says uncle.
注释:
say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. mainly used by boys, as when fighting。主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“say uncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。
后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle 就相当于“嘴硬”了。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。