全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。

  二、考试目的

  1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。

  2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言表达等能力。

  三、考试基本要求

  1、知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。

  2、能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作。

  3、熟练运用口译技巧,准确、完整地译出原话内容,无错译、漏译。

  4、发音正确、吐字清晰。

  5、语言规范,语流流畅,语速适中,表达自然。

英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表

口译实务(交替传译)