身为总统,我也拒绝制定超出我们的责任、能力或利益的目标。

另外,我必须权衡我们国家面临的各种挑战。我不可能只应对一种挑战。的确,我谨记艾森豪威尔总统在提及我们的国家安全时所说的话:"对每项建议都必须进行更大范围的考量:即必须在每一个国家项目之内及各个项目之间保持平衡。"

过去几年来,我们失去了那种平衡。我们没有注重我们的国家安全与经济之间的联系。经济危机发生后,我们有太多朋友邻居失去了工作,要为付账而挣扎,美国有太多人在为孩子的前途而忧心忡忡。与此同时,全球经济中的竞争日益激烈。因此,我们确实无法忽视这些战争的代价。

在我就任时,如果把一切开支计算在内,伊拉克战争和阿富汗战争的费用已接近1万亿美元。未来,我将致力于以公开和诚实的方式处理费用问题。我们在阿富汗的新战略在今年很可能会需要约300亿美元的军事开支。在我们努力降低我国赤字的同时,我将密切与国会共同努力解决这些费用问题。但是,随着我们逐渐缩小伊拉克战争的规模并向阿富汗移交责任,我们必须重新充实国力。

我们的繁荣是我国力量的基础。它支付我国的军事开支,资助我国的外交,开发我国人民的潜力,允许对新产业投资。它将使我们能够在这个世纪的竞争中取得像上个世纪那样的成功。因此,我们在阿富汗的驻军承诺不能没有期限,因为我最关心的还是我们本国的建设。

我希望明确表示:这一切都不容易。

打击暴力极端主义的斗争不可能很快结束,它远远超出阿富汗和巴基斯坦。它是对我们作为一个自由社会以及我们在世界上的领导作用的长期考验。与决定二十世纪的大国冲突和明晰的界线不同,我们的努力将触及骚乱的地区、瘫痪的国家和分散的敌人。

因此,美国必须以我们结束战争和防范冲突的方式--而不是以我们进行战争的方式--来表现我们的力量。我们在使用军事力量时必须灵活机动、精确无误。不管" 基地"组织及其同伙企图在何处建立据点--无论是在索马里、也门还是其他地方--都必须以不断增强的压力和牢固的伙伴关系予以应对。

但是美国不能单靠我们的军事威力。我们必须为增进我国的国土安全而投入资源,因为我们不可能抓获或击毙每一个暴力极端主义分子。我们必须改进和更好地协调我们的情报工作,以便抢在地下网络的前面。

我们不能让大规模毁灭性武器落入敌手。这正是我把绝不让恐怖分子得到散落的核材料、制止核武器扩散和寻求实现无核世界的目标当作我外交政策的一个中心支柱的原因。因为每一个国家都必须懂得,真正的安全绝不会来自无休止地进行毁灭力日增的武器的竞赛--真正的安全将由拒绝使用这类武器的人获得。

我们必须展开外交,因为没有哪一个国家能够单独应对相互联系的世界的挑战。今年一年,我都在巩固我们的同盟并建立新的伙伴关系。我们与穆斯林世界之间有了一个新的开端--即认识到我们的共同利益在于打破冲突的恶性循环并构筑一个未来,让捍卫和平繁荣与人类尊严者将屠杀无辜者置于孤立境地。

最后,我们必须汲取我们价值观的力量,我们面对的挑战可能有所改变,但我们坚定的信念不会改变。

因此,我们必须在国内以身作则,以此来推进我们的价值观--这就是我为什么禁止使用酷刑并将关闭关塔那摩湾的监狱。我们必须向世界各地生活在暴政阴影下的男女老少表明,美国将在人权问题上为他们代言,维护自由之光、正义、机会、以及对全人类尊严的尊重。这是我国的国格。这是美国威信的道义源泉。

从富兰克林.罗斯福(Franklin Roosevelt)时期开始,通过我们的祖父辈及其父辈的奉献与牺牲,我们的国家在全球事务中承担了特殊的重负。美国人在横跨几个大洲的许多国家里洒下了鲜血。我们把我们的收入用于帮助别人在废墟上重建他们的国家和发展他们的经济。我们与其他国家一道建立起一整套机构--包括联合国、北约和世界银行-- 保障了人类的共同安全与繁荣。

我们并非完美无缺,我们曾经犯过错误。但美利坚合众国在过去60年内为全球安全所承担的责任超过任何一个国家。在这一时期,尽管出现这样或那样的问题,但我们目睹了壁垒拆除、市场开放、数十亿人民脱离贫困、科学取得前所未有的进步、人类自由的前沿不断向前拓展。

与历代强国不同,我们没有追求世界霸权。我们的国家创建于反抗压迫的基础之上。我们绝不会占领另一个国家。我们绝不会攫取另一个国家的资源或因为其他国家的人民的信仰与种族与我们不同而把他们作为我们攻击的目标。我们过去和现在所追求的是让我们的子孙后代有一个更美好的未来;我们深信,如果其他民族的子孙后代能够在生活在自由和机会之中,他们的生活将会更加美好。

我们作为一个国家已不再像罗斯福总统时代那么年轻--可能也不再那么天真。然而我们依然是为争取自由而战的崇高使命的继承者,我们必须召唤我们所有的力量和道义的呼声应对新时代的各种挑战。

归根结底,我们的安全和主导作用不单单来自我们的武力,还来自我们的人民 - 来自将重建我国经济的工人和工商企业;来自将创办新型工业的企业家和研究人员;来自对我们的子女进行教育的教师以及国内为各社区工作的人们提供的服务;来自在国外传播希望的外交人员及和平队(Peace Corps)志愿者;也来自我国的男女军人,他们体现了世世代代勇于牺牲的精神,使民有、民治、民享的政府在我们这个星球上实现。

如此广泛和多样的公民队伍不可能永远在每一个问题上都取得一致,我们也不应该如此。但我也知道,如果我们让最近一个时期以来毒化我们国家舆论的同样的积怨、嘲讽和党派之争使我们自己处于四分五裂状态,那么我们作为一个国家就无法继续发挥我国的主导作用,也无法驾驭我们这个时代面临的重大挑战。

人们很容易忘记,当这场战争开始时,我们戮力同心--当时人们对恐怖袭击尚记忆犹新,决心保卫我国国土和我们弥足珍贵的价值观的意志使我们同仇敌忾。我不接受我们无法再次弘扬团结精神的说法。我完全相信,我们--作为美国人--仍然能够为一个共同的目标同心协力。因为我们的价值观不仅仅是书写在羊皮纸上的文字 - 而且是召唤我们团结一致,带领我们作为一个国家、一国之民接受最猛烈的暴风雨洗礼的一种信念。

美利坚--我们正在经历一个严峻考验的时代。我们在这些暴风骤雨中发出的呼声必须明确无误:我们的事业是正义的,我们的决心坚不可摧。我们将怀着正义产生力量的信心前进,同时致力于打造一个更安全的美国、更有保障的世界、一个不代表最深层的恐惧而是憧憬最崇高的希望的未来。谢谢大家。愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国。