Sonnet 18 (William Shakespeare)
《十四行诗 第18首》(威廉·莎士比亚)

朗读:汤姆·希德勒斯顿

简介:这是《莎士比亚十四行诗》的第十八首,也是较为著名的一首。莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,此时正是十六世纪欧洲文艺复兴传到英国的时期,因此,莎士比亚的十四行诗不仅结构巧妙,语汇丰富,也同时反映了这一时期的人文主义思想,具有很强的时代背景。总之,莎士比亚的十四行诗在英国诗歌史上具有很高的地位,当得起空前绝后的美称。

而作为莎士比亚“脑残粉”的抖森——汤姆·希德勒斯顿,在录制一系列诗歌朗诵时当然没有忘记这首著名的十四行诗。小编的好友在听后说:“浑身都酥了!”哈哈,还等什么呢,赶快戳去听吧!

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.