FATTENING, PLEATS:
让人发胖的百褶裙:

A pleated mid-length skirt teamed with a jacket and high heels is my failsafe choice for summer weddings and smart events. But looking at this picture, I’m going to have to rethink that.
我总是在夏日婚礼或其他重要场合时,选择打褶裙配小夹克和高跟鞋,自以为是种可以遮瑕的搭配。但看看这张照片,我得再重新考虑一下了。

The pleats on the skirt add extra bulk to my hips, while the length cuts off my calves at their widest point. It hangs straight from my shoulders and skims my waist, making me look square.
后部的裙褶使我的屁股看上去很大,长及小腿的裙子正好处于开口最大的状态。整个裙子挂在肩膀上直统统地下来,略过腰部线条,使我看上去就像个方块。

SLIMMING, TIGHT AND HIGH-WAISTED:
令人苗条的紧身高腰裙:

While I like the sexy secretary look on other women, I never thought I could carry it off myself.
虽然我喜欢看其他女性打扮成性感秘书的样子,但我从没想过我也可以穿出同样效果。

This tight, high-waisted skirt looks as though it would cling to every lump and bump, while the draped top is too revealing for my tastes. But once I’ve wriggled into it, the slimline skirt does make me look leaner and several inches taller.
这件紧身高腰裙看起来把我有赘肉的部分都包裹起来,但暴露的上衣却不怎么和我口味。但等我费劲穿好之后,却发现裙子特别修身,让我上去不仅更苗条,而且还高了几英尺。